Выше только небо - Риз Боуэн Страница 27

Тут можно читать бесплатно Выше только небо - Риз Боуэн. Жанр: Проза / Историческая проза. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Выше только небо - Риз Боуэн читать онлайн бесплатно

Выше только небо - Риз Боуэн - читать книгу онлайн бесплатно, автор Риз Боуэн

class="p1">– Подержанный старичок, – улыбнулся летчик. – Но крепкий. Свое дело знает, вмиг домчит нас до места. Мы с тремя парнями скинулись и купили его. Теперь катаемся по очереди.

Джози слышала акцент в речи спутника, но никак не могла определить, какой именно: эти долгие рокочущие согласные – явно не британец.

– Вы американец? – спросила она.

– Канадец. Когда я понял, что моя страна не спешит ввязаться в войну, пересек океан и поступил на службу в Королевские ВВС.

– Это благородный поступок, – заметила Джози.

– Мне просто хотелось внести свой вклад в борьбу с врагом, во имя моей родины в том числе, – сказал мужчина. – И к тому же, признаюсь, мне не терпелось начать летать по-настоящему.

– Вы были летчиком до войны?

– Нет. Я брал уроки пилотирования. Но это был небольшой учебный самолет, не сравнить с теми зверюгами, на которых мы здесь летаем.

– Вы служите на здешней авиабазе?

– Совершенно верно, – кивнул летчик.

– Сегодня утром я видела, как разбился бомбардировщик, – едва начав говорить, Джози испугалась, что допустила бестактность. – Это было ужасно. Кто-нибудь погиб?

– Пилот. Стрелок-наводчик уже был мертв. Второго пилота нам удалось вытащить. Но бедняга сильно обгорел. Не знаю, удастся ли ему выжить. Но будем надеяться. Он хороший парень. – Мужчина за рулем нахмурился. – Ума не приложу, как он ухитрился дотащиться до базы со сломанным крылом. Но шасси было срезано подчистую. Обидно, проделать такой путь и погибнуть при посадке.

– Как у вас только хватает сил подниматься в небо? – выдохнула Джози. – Снова и снова лететь бомбить фашистов, не зная, вернетесь домой или нет.

– Полагаю, ответ прост – кто-то должен делать это. Сегодня все находятся в опасности. По крайней мере, я делаю хоть что-то, чтобы остановить это безумие. И я осознанно иду на риск, а не сижу на земле и не жду, когда не меня свалится бомба.

– Именно так и произошло со мной, – вставила Джози. – Дом разбомбили, я попала в больницу, а затем меня эвакуировали из Лондона, потому что жить мне было негде.

– А, так вот почему у вас сломана рука, – сказал летчик, с сочувствием поглядывая на пассажирку. Джози заметила, что глаза у него добрые.

– Да. Но, в общем, все обошлось. Могло быть намного хуже.

Машина затормозила у ворот особняка мисс Харкорт.

– Вот мы и приехали. Вам ведь сюда?

– Да, спасибо.

– А вы неплохо устроились, – улыбнулся спутник Джози.

– Ну, зависит от того, что вы подразумеваете под словом «неплохо», – она улыбнулась в ответ. – Владелица особняка вряд ли заняла бы первое место в конкурсе на радушие и гостеприимство. Как и ее экономка. Но я не жалуюсь. Для меня это временное пристанище. Поправлюсь и буду двигаться дальше – найду работу и тоже начну помогать своей стране.

– Так значит, вы здесь ненадолго? – кажется, в голосе летчика промелькнуло разочарование.

– Полагаю, до тех пор, пока не срастется перелом. Во всяком случае, хозяйке сказали, что ей не придется долго терпеть мое присутствие.

Мужчина выбрался из автомобиля, обошел его и открыл пассажирскую дверцу.

– Я понесу вашу корзину, – сказал он, помогая Джози выйти. – Мы ведь не хотим новых падений.

– Благодарю, вы очень любезны.

– Осторожно! – спутник подхватил Джози под локоть, когда она снова заскользила на обледеневшей тропинке.

– Все из-за этих здоровенных сапог, – рассмеявшись от смущения, пожаловалась Джози. – Больше размеров на десять. Никак с ними не управиться – творят что хотят.

– А сапог вашего размера нет? – спросил пилот.

Джози пожала плечами.

– Все мои вещи остались в Лондоне, под развалинами дома. Единственная пара туфель, которую мне дали в больнице, промокает насквозь. Продавщица в лавке сказала, что их деревенский кузнец – мастер на все руки. Может, поставит новую подметку на туфли. Ну а пока так – либо сапоги садовника, либо экономки. При условии, что она захочет снова одолжить мне их. – Летчик внимательно слушал, шагая рядом по тропинке и поддерживая Джози под локоть. – Нужно съездить в ближайший городок – Сполдинг, – надеюсь, удастся купить там сапоги. В деревне они мне понадобятся. – Говоря о своих планах, Джози подумала, как быстро разлетятся ее пятнадцать золотых соверенов. И откуда взять еще денег – не понятно.

– Я мог бы подвезти вас до города. Правда, не знаю, когда именно, – сказал он. – Мы постоянно в боевой готовности. Например, сегодня у меня ночной вылет. По правилам, сейчас я должен спать. Но кто же спит средь бела дня?

Джози посмотрела на него снизу вверх, отметив, какой он высокий, выше шести футов. Летчик открыл калитку и пропустил Джози вперед, позволив сделать несколько шагов по садовой дорожке.

– Меня зовут Майк Джонсон, – сказал он, нагоняя ее. – А вас?

– Джози Бэнкс. Миссис Джози Бэнкс, – она обернулась к Майку, сама не понимая, для чего добавила это «миссис».

– Ваш муж на фронте?

– Да, воюет где-то. Он сказал, что их собираются перебросить в Северную Африку. Прошло несколько месяцев после его отъезда, а я получила всего одно письмо, и то почти все было вымарано цензурой. Женщины в госпитале говорили, он может быть в Тимбукту. А ваша жена – она осталась в Канаде?

– Нет, я не женат. – Он опустил корзину на ступеньки крыльца. – Что же, приятно было познакомиться, миссис Бэнкс. – Майк протянул руку, но затем сообразил, что правая рука Джози находится на перевязи.

– И мне, офицер Джонсон, – кивнула она. – Или у вас какой-то более серьезный чин? Я не очень разбираюсь в званиях Королевских ВВС.

Летчик улыбнулся.

– Ну, вообще-то, я командир эскадрильи.

– Ой, извините, надеюсь, я не понизила вас в звании. Командир эскадрильи – это, наверное, очень важная должность.

– Не стоит извиняться. Я и сам не понимаю, почему так быстро продвинулся. Полагаю, это одно из преимуществ, когда ты поступаешь на службу в самом начале войны. Но если хотите, можете звать меня просто Майк. Мы в Канаде менее щепетильны насчет формальностей.

– В таком случае зовите меня Джози, – предложила она. – Большое спасибо за помощь, Майк. Если бы не вы, я до сих пор торчала бы посреди улицы, примерзая ко льду, как снеговик.

– Рад стараться, мэм. – Его рука взметнулась к козырьку фуражки. Майк Джонсон замер на миг: казалось, он хочет еще что-то добавить, – но затем просто кивнул и улыбнулся. – Берегите себя.

– Нет, это вы берегите себя, – сказала Джози.

«Не улетайте сегодня ночью», – хотелось ей крикнуть вслед уходящему по дорожке летчику.

* * *

Бросив взгляд на свои облепленные снегом резиновые сапоги, Джози не решилась заходить через парадную дверь. Обойдя дом, она вошла с заднего крыльца и оказалась в прачечной. Работа у Кэтлин кипела вовсю: раскрасневшаяся ирландка вытягивала из

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.