Этон Цезарь Корти - Любовь императора: Франц Иосиф Страница 32

Тут можно читать бесплатно Этон Цезарь Корти - Любовь императора: Франц Иосиф. Жанр: Проза / Историческая проза, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Этон Цезарь Корти - Любовь императора: Франц Иосиф читать онлайн бесплатно

Этон Цезарь Корти - Любовь императора: Франц Иосиф - читать книгу онлайн бесплатно, автор Этон Цезарь Корти

Елизавета не отвечает королю — в Поссенхофене она так много слышала о странном поведении своего будущего зятя со своей невестой — и заставляет Франца Иосифа написать ответ Людвигу II, ни словом не упомянув о намеченном визите. Императорская чета, когда Максимилиан ещё был жив, намеревалась принять приглашение Наполеона III и приехать в Париж. Тогда Елизавете очень этого не хотелось, а теперь вопрос решился сам собой. Ясно, что Франц Иосиф в Париж не поедет, поскольку именно Наполеон втянул его брата в авантюру, которая закончилась так трагично. Наполеон и Евгения собираются нанести как бы покаянный визит в Зальцбург, всеми силами стремящийся сблизить Австрию с Францией, весьма озабочен тем, чтобы и Елизавета поехала в Зальцбург, поскольку ему известно, что императрица Евгения страстно желает познакомиться наконец со своей прекрасной венценосной соперницей. Елизавета противится и этому, она себя неважно чувствует. «Может быть, — пишет она мужу, — я беременна... Ничто меня не радует, мне не хочется ездить верхом, гулять, всё на свете стало мне безразлично. Почему ты не приехал сегодня утром и не можешь приехать завтра? Какие у тебя сейчас дела в Вене? Или тебе так хорошо в Лаксенбурге (знать бы, с кем?), что ты не в силах вырваться оттуда?» В шутку Елизавета замечает, что у Франца Иосифа будут, вероятно, очень интересные аудиенции, поскольку он постоянно принимает красивых девушек. Император защищается, но затем всерьёз просит жену, если здоровье ей хоть сколько-нибудь позволяет, из государственных соображений поехать вместе с ним в Зальцбург. Елизавета со вздохом подчиняется.

И вот наконец происходит встреча, которую весь мир ждёт с нетерпением не только по политическим причинам, но и потому, что обе красавицы-императрицы впервые появятся на людях рядом. И все получат возможность решить, которая из двух достойна звания первой красавицы.

Население Зальцбурга встречает императрицу Франции очень холодно. И только категорический приказ заставляет совет общины приветствовать августейшую гостью. Обеих императриц рассматривают с нескрываемым любопытством и удивляются, что Евгению, хотя она не княжеского рода, роднит с Елизаветой врождённое, а не напускное достоинство, равно как и красота лица. Однако в целом Елизавета превзошла Евгению по всем статьям. Красоте австрийской императрицы присуще обаяние, каким не может похвастаться никто, в том числе и её соперница. Теперь видно, что Евгения на голову ниже Елизаветы и что её парижский туалет, кокетливо приподнятая юбка которого открывает взгляду маленькую ногу француженки, не совсем отвечает представлению австрийцев о том, как должна выглядеть императрица.

Оба, Франц Иосиф и Елизавета, счастливы, когда завершается череда празднеств, проходящих в разгар лета, в то время, когда даже в тени температура воздуха не опускается ниже двадцати четырёх градусов. Кроме того, императору не доставляло удовольствия вновь видеть «архиплута из Виллафранка», как он называет Наполеона. Елизавета довольно легко находит общий язык с Евгенией, однако о какой-либо близости, о которой жаждут узнать придворные и журналисты, не может быть и речи. Обе женщины слишком далеки друг от друга.

Когда визит императора Франции остаётся наконец позади, Елизавета отправляется в Цюрих, где встречается со своей сестрой Марией Неаполитанской и супружеской парой Трани. Вскоре вспышка холеры прогоняет сестёр в Шафхаузен, где они любуются Рейнским водопадом. От Шафхаузена Елизавета в таком восторге, что склоняет мужа приехать за ней туда, чтобы вместе возвращаться домой через Мюнхен.

В Мюнхене императорской чете пришлось услышать о короле Баварии довольно странные вещи. Временный поверенный в делах Австрии сообщает, что Людвиг II ведёт себя весьма необычно и его чрезвычайно возбуждённое состояние служит бесспорным доказательством душевной болезни. Монарх ищет уединения, большую часть времени проводит в горах, разъезжая верхом по ночам, при лунном свете, а постоянные переносы срока свадьбы приходится приписать тому, что король не в силах отказаться от мысли об одинокой жизни мечтателя. Герцогская семья возмущена поведением августейшего жениха. Невеста, для которой этот брачный союз никогда не был желанным, испытывает страх перед Людвигом и его странной натурой. Король навещает её лишь изредка, чаще всего без предупреждения, в ночную пору. Герцогиня-мать не находит ничего лучшего, чем заставить, если о таком ночном визите всё-таки становится известно заблаговременно, осветить весь Поссенхофен или Кройт как днём и поднять на ноги всю прислугу. Если же заходит разговор о дне свадьбы, король неизменно отмалчивается. В действительности дело — в отсутствии у жениха естественных чувств. В конце концов вмешивается герцог Макс и пишет королю, что бесконечные отсрочки и порождённые этим слухи оскорбительны для его дома и задевают честь его дочери. Если свадьба не состоится 28 ноября, София возвратит ему его слово. Четыре дня спустя невеста получает послание короля Людвига. «Милая Эльза, — гласит обращение, заимствованное, как обычно, из оперы Вагнера, — твои родители желают расторгнуть нашу помолвку, и я принимаю это предложение... Твой Генрих». В тот же день, 7 октября, Людвиг помечает в своём дневнике: «София отказала мне. Мрачная перспектива исчезла. Я жажду свободы, прекращения мучительного кошмара». А в тот самый день, когда должна была состояться свадьба, он добавляет к написанному ранее: «Слава богу, самое ужасное не произошло».

На Баварию, да и на весь остальной мир, это производит огромное впечатление. Ведь о странности Людвига II уже кое-что слышали, но подобного не ожидал никто. В особенности в Баварии, где будущей королеве уже был назначен придворный штат, ко дню свадьбы короля приурочено венчание тысячи бедных пар, которым было выделено приданое. Население разочаровано и с возмущением рассказывает о том, что король вышвырнул в окно мраморный бюст своей невесты. Между тем Людвиг II встречает каждый новый день в другом замке или в горах, во всяком случае ни один министр и ни один член его семейства не может его разыскать. Получив столь ошеломляющее известие, Елизавета пишет матери: «Можешь представить себе, как и я, и император возмущены королём! Для подобного поведения нет названия».

Между тем вновь возник вопрос о поездке в Париж с ответным визитом. Поскольку Елизавете категорически не хочется ехать, принимается решение сообщить мировой общественности, что согласно заключению врачей она находится на третьем месяце беременности. Император Франц Иосиф отправляется один и остаётся очень доволен своим пребыванием там. Он многого ждал от Парижа и от тамошней Всемирной выставки, однако увиденное превзошло его ожидания, ибо «о столь ошеломляющей красоте он не мог и подумать». В Париже Франц Иосиф гостит одновременно с Людвигом I Баварским, который, несмотря на свой восемьдесят первый год, по-прежнему интересуется всем на свете, особенно красивыми женщинами. «Императрица постоянно спрашивает про тебя, — сообщает Франц Иосиф жене. — Сейчас она занята главным образом тем, как бы отделаться от короля Людвига, который здесь уже три дня и всё ещё жаждет получить от неё поцелуй. Впрочем, он весельчак... Она договорилась сегодня с Людвигом полететь на воздушном шаре, который каждый день поднимается с территории выставочного парка. Никакой опасности при этом нет, поскольку воздушный шар удерживается канатом. Разумеется, император ничего не должен знать об этом полёте. Ты бы такого за моей спиной не сделала... Вообще я провожу время прекрасно. И всё же бесконечно тоскую о тебе, моё единственное счастье... Императрица и в самом деле поднималась с Людвигом на воздушном шаре... Не перестаёшь удивляться всему грандиозному, прекрасному и полезному, предстающему перед глазами. Это похоже на сон...» На другой день Франц Иосиф приписывает: «Маленький Наполеон — человек толковый, только ростом не вышел. Он весь засыпан веснушками и носит красные чулки, словно какой-нибудь кардинал. Мы можем показать кое-что получше. Я видел немало очень красивых дам. И всё же думаю только о тебе, мой ангел, можешь быть спокойна...»

Вернувшись из Парижа, император рад, что может немного отдохнуть. В Вене ему это не удаётся, потому что на него тут же наваливаются государственные дела, всякого рода аудиенции, празднества, посещения выставок и так далее. Теперь и Франц Иосиф начинает ценить Геделе, дар венгерского народа ко дню коронации, от которого Елизавета в полном восторге. Там так спокойно, и к тому же настоящий рай для любителей верховой езды. Император также видит в Геделе «убежище, где он может укрыться, если венцы начнут его слишком раздражать». Его чувства целиком совпадают с чувствами жены, и новый замок привязывает обоих супругов друг к другу как никогда ничто другое не привязывало.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.