Нелли Шульман - Вельяминовы. Начало пути. Книга 2 Страница 34

Тут можно читать бесплатно Нелли Шульман - Вельяминовы. Начало пути. Книга 2. Жанр: Проза / Историческая проза, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Нелли Шульман - Вельяминовы. Начало пути. Книга 2 читать онлайн бесплатно

Нелли Шульман - Вельяминовы. Начало пути. Книга 2 - читать книгу онлайн бесплатно, автор Нелли Шульман

«Всем вернуться на корабль! К вечеру предстоит небольшое дельце, надо проверить оружие, а то заржавело!»

— Скажите-ка еще раз, — попросил Мэхью, окуная перо в чернильницу.

— Три части крушины, три части сенны и часть касторового масла, — продиктовал Эдуардо.

«Но это очень сильное слабительное, его надо использовать с большой осторожностью».

— А откуда вы так хорошо знакомы с травами, мистер Кардозо? — спросил хирург, записывая.

— Я помогал аптекарю в Мехико, — юноша покраснел и добавил: «Я еще знаю разные местные снадобья, индейские, они часто бывают очень хороши».

— Тоже пригодится, — пробормотал хирург.

Помощник просунул голову в дверь лазарета и скомандовал: «Эй, мясники, раскладывайтесь. Задул хороший ветер с запада, мы уже вблизи от испанцев, сейчас тут будет горячо».

— Давайте, мистер Кардозо, собирайте инструменты, — велел Мэйхью, поднимаясь.

«Ампутировали когда-нибудь?».

— Только пальцы, в Порт-Рояле, — ответил Эдуардо.

— Ну, ноги мы на палубе отпиливать не будем, — Мэйхью усмехнулся, — да и, честно говоря, за три десятка лет я видел только двоих, что выжили после ампутации ноги на корабле, в таком климате. На севере — там проще, меньше вероятность заражения. Холод, знаете ли, в нашем деле полезнее, чем жара».

— Груженые, — пробормотал капитан, глядя на то, как тяжело разворачиваются корабли.

Желто-красные штандарты полоскал свежий, резкий ветер. «Вот и прекрасно, — Ворон повернулся к помощнику. «Сначала расстреливаем военный галеон, торговец сдастся сам, у него два десятка пушек, не больше».

Ядро просвистело надо головами моряков, и они пригнулись.

— Наглец, — сказал сквозь зубы Ворон и велел: «Огонь из всех орудий!»

— Держите руку, мистер Кардозо, — Мэйхью заткнул тряпкой рот истошно кричащего человека, и, плеснув на кисть водой из ведра, отсек оторванные ядром, держащиеся на лоскутах кожи, пальцы.

— Прижгите, перевязывайте, и отправляйте его вниз, — распорядился хирург, переходя к следующему. «Шить времени нет, этим потом займемся».

Эдуардо отбросил окровавленные пальцы подальше, и тут же втянул голову в плечи — испанское ядро разбило борт «Святой Марии» всего в каких-то футах пяти от него.

— Ничего страшного, — спокойно сказал Мэйхью, — продолжайте работать.

Кардозо поджег трут и сунул то, что осталось от кисти раненого — прямо в огонь.

Галеон, дымясь, погружался в море. «Расстрелять все шлюпки, прицельно, — приказал Ворон, оторвавшись от пушки. «И готовьте крючья, торговец уже рядом с нами, вон, белым флагом махают».

— Мистер Кардозо, — сказал хирург, оглядывая забитый стонущими людьми лазарет, — вы вернитесь на палубу, пожалуйста, посмотрите, — не остался ли там кто, из раненых. И потом сразу сюда — начинаем шить.

Эдуардо взбежал вверх по трапу и замер — пленные испанские моряки стояли у пробитого ядром борта «Святой Марии». Шпаги валялись горой у фок-мачты.

Снизу были слышны крики о помощи. Ворон кивнул: «Давайте следующего». Двое из команды «Святой Марии» подтащили упирающегося испанца ближе, и сильным толчком отправили его за борт.

Кардозо увидел, как один из испанцев, оглянувшись, потянул что-то из кармана. Серая сталь блеснула в заходящем солнце, раздался выстрел, и юноша, рванувшись вперед, заслонив собой Ворона, упал. Тонкие, красивые руки вытянулись, дрогнули, и на рубашке Кардозо расплылось алое, яркое пятно.

Ворон, нагнувшись, поднял юношу, и подумал: «Господи, а легкий какой, словно ребенок, одной рукой унести можно». Он подхватил Кардозо удобнее, и, достав пистолет, выстрелил побледневшему, поднявшему руки испанцу прямо в висок.

— Уберите эту падаль с палубы, — распорядился капитан, — и продолжайте. Я оставлю мистера Кардозо в лазарете и вернусь.

Уже на темном, крутом трапе Ворон вдруг застыл, ощутив что-то странное под рукой, и пробормотал: «Что за черт!».

Он поднялся чуть выше и разорвал окровавленную рубашку Кардозо.

— Дура, — сказал Ворон ласково, глядя на едва заметную, смуглую грудь. Крови было много, но пуля только сорвала кожу на боку. «Господи, какая она дура, — повторил он, и прислонился к переборке.

Один черный глаз открылся и Эстер сердито проговорила: «Сам дурак, я уже второй месяц на корабле, и ты только сейчас заметил?»

— Вас тут двести человек, всех не упомнишь, — ворчливо ответил капитан.

— Меня ты должен помнить всегда, Ворон, — сказала девушка и поцеловала его — глубоко, тут же потеряв сознание.

Она проснулась, и, потянувшись, оглянулась вокруг. В большой, просторной каюте пахло чем-то пряным, кровать — высокая, узкая, была застелена белоснежным бельем, и, — Эстер пощупала свои ребра, — ее бок был перевязан, не очень умело, но крепко.

Снаружи была карибская тьма — томная, тихая, чуть плескала вода за бортом. Эстер встала, потянувшись, и, высунувшись, посмотрела на переливающиеся звезды. Луна, — низкая, полная, висела прямо над водой, казалось, — руку протяни и достанешь ее.

Эстер обернулась, и посмотрела на большой, заваленный картами стол. Сверху лежал раскрытый корабельный журнал и еще одна тетрадь, — в потрепанной обложке. Девушка всмотрелась в имя, что было написано на переплете и застыв, сказала: «Не может быть такого, нет!».

— Я тебе опиума дал, — раздался ворчливый голос с порога. Ворон держал свечу одной рукой, вторая была перевязана.

— Что случилось? — нахмурилась Эстер.

— Еще один галеон потом явился, — Ворон чуть усмехнулся, — недолго, правда, прожил. Так, ерунда, царапина. Иди, Мэйхью тебя ждет, надо за ранеными ухаживать. Взялась работать, так уж работай, — он поставил свечу на стол и устало опустился в кресло, потерев виски. «До Плимута я тебя выгонять не буду, — он рассмеялся, — некуда, а там получишь расчет, и чтобы духу твоего на корабле не было».

— Хорошо, — Эстер, сглотнув, потянулась за своим камзолом и стала застегивать его — пальцы внезапно похолодели и отказались слушаться.

— Спасибо тебе, — Ворон потянулся и достал из рундука недопитую бутылку. Он вдруг рассмеялся, — невесело. «В прошлый раз, когда меня кто-то своим телом заслонил, это плохо закончилось, надеюсь, сейчас такого не случится».

— А кто это был? — тихо спросила девушка.

— Неважно, — не смотря на нее, ответил капитан. «Иди, ради Бога, мне на рассвете вахту стоять, а я поспать еще хотел».

— А Мэйхью? — она все еще стояла у двери. «Знает?».

— Никто ничего не знает, и не узнает, — он очинил перо и принялся заполнять корабельный журнал.

Эстер постояла еще немного, глядя на его темные, с чуть заметной проседью, волосы, и вышла.

— Ну как вам спалось в капитанской каюте, мистер Кардозо? — улыбаясь, спросил хирург.

— Прекрасно, — сердито ответила Эстер, меняя повязку моряку с ампутированными пальцами.

Тот, морщась, сказал: «Ну конечно, тут три десятка лет плаваешь, и капитан тебя даже не порог не пускает, а стоит появиться некому мистеру Эдуардо, у которого еще молоко на губах не обсохло…»

Эстер нахмурилась и сказала, осматривая кисть: «Капитан мне дал опиума, вот и все».

— Тут вон четыре пальца потерял, а у вас опиума не допросишься, — проворчал раненый, — а всяким мальчишкам его за красивые глаза раздают, чтобы слезы их не портили.

— А ну тихо! — прикрикнул Мэйхью. «Тут у нас опиум казенный, а у капитана свой, личный, кому он хочет, тому и отпускает. Ты же не жалуешься, что тебя с капитаном за один стол не сажают».

— Да уж видно, кому он хочет-то, — пробормотал моряк в спину хирургу.

Когда Кардозо и Мэйхью вышли, в лазарете повисло молчание, и вдруг кто-то смешливо сказал: «Да не было у них ничего, капитан и баб-то на корабле никогда не трогает, хоть нам и не запрещает. Оставь, Джейсон, тебе какое дело, что капитан на берегу будет делать, он же в постель к тебе не лезет?».

— Да просто не занимался он таким раньше, я его вон сколько знаю, — не успокаивался моряк.

— А этот Эдуардо и вправду хорошенький, как девчонка, — задумчиво сказал кто-то. Раненые расхохотались, переглядываясь между собой.

— Еще один! — закатил глаза Джейсон и повернулся к стене.

Эстер осторожно, робко постучала в дверь капитанской каюты. «Святая Мария» медленно дрейфовала под легким ветром с юго-запада, в тишине глубокой ночи даже шелест парусов казался совсем неслышным.

— Кто там еще? — раздался хмурый голос.

— Я повязку поменять, — тихо ответила Эстер. «Мэйхью спать пошел, просил меня, вас посмотреть».

— Ну, заходи, — иронично ответил Ворон.

Он лежал на кровати, вытянувшись, закинув руки за голову. Эстер опустила засов и, поставив на пол, свечу, сказала: «Давайте я вам помогу снять рубашку, вам же тяжело».

Ворон сел и сказал, глядя прямо на нее: «Помогай».

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.