Кэтлин Гир - Предательство. Утраченная история жизни Иисуса Христа Страница 37
Кэтлин Гир - Предательство. Утраченная история жизни Иисуса Христа читать онлайн бесплатно
Кир уперся взглядом в горизонт, словно концентрируя на нем свои мысли.
— Но это также может значить и то, что папирус говорит о Конце времен.
— Или о приходе мессии, который должен стать его провозвестником, — ответил Варнава.
Заратан выглянул из-за плеча Варнавы. Калай не переставала удивляться: в его голубых глазах все так же светилось постоянное изумление происходящим. Хотя, казалось бы, после всего того, что им пришлось перенести, это должно было исчезнуть.
— Папирус является картой, показывающей путь к Концу времен? Не сказал бы, что мне это сильно нравится, — мрачно проговорил он.
— А я-то думал, что ты жаждешь наступления Царствия, — сказал Кир.
— Да, конечно. Но слова «Конец времен» звучат как конец всего.
Варнава вытер пот со лба грязным рукавом своего одеяния.
— Не беспокойся, Заратан. Мы даже не знаем, является ли это картой.
— Двадцать седьмой год, — прошептал Кир. — Тот год, когда Господь начал свою проповедь?
Варнава кивнул.
— Возможно, хотя есть вероятность, что это было в двадцать восьмом году или даже в двадцать девятом, в зависимости от того, какого из Евангелий придерживаться.[68]
Угасли последние лучи заката, и пески барханов окрасились в пурпурный цвет.
— Тогда неудивительно, что Господь наш сказал, что живущие с Ним узрят апокалипсис, а Петр писал, что Конец времен у порога. Они действительно думали, что правильно истолковали пророчество о семидесяти неделях.
— Уверена: они истолковали его абсолютно правильно, — с некоторой насмешкой сказала Калай. — Но к сожалению, само пророчество оказалось вздором, и вы, глупые монахи, потеряли три столетия, ожидая Конца времен, вместо того чтобы жить полноценной жизнью в соответствии с промыслом Божьим.
Она сказала это таким тоном, что лошади перепугались. Они затопали копытами и затрясли головами. Стук копыт и звон упряжи казались очень громкими в вечерней тишине пустыни.
Варнава погладил лошадь по шее и что-то прошептал ей на ухо. Калай не расслышала, что именно, но лошадь успокоилась.
Темнело, ветер стих, и в воздухе снова запахло морем.
— Какая же ты злая! — сверкнув глазами, сказал Калай Заратан. — Ты унижаешь нашу веру при всякой возможности! Зачем это?
— Потому что всем известно, что боги, желая уничтожить человека, сначала делают его верующим, — картинно выгнув брови, ответила Калай.
— Чего-чего? — непонимающе переспросил Заратан, глядя на братьев в надежде, что они объяснят ему смысл этой фразы.
— Мы все очень устали. Идемте в Газу, — вместо объяснения сказал Варнава.
Прошло еще полчаса, прежде чем они добрались до водоема, о котором он говорил. Оказалось, что теперь он находится внутри городских стен. Проезжая через ворота, они почувствовали запах вареной козлятины и свежего хлеба. Источник был обложен камнями, образовывавшими большую емкость с кристально чистой водой.
Спешившись, они подвели лошадей к источнику и принялись пить сами, зачерпывая воду пригоршнями. Утолив жажду, Варнава вздохнул и с благоговением погладил рукой мешок из газельей кожи. Их окружал обычный городской шум: лай собак, звон тарелок тех, кто вкушал вечернюю трапезу. Послышался утробный мужской хохот, заплакал ребенок, потом раздался голос матери, отчитывающей его.
Калай сидела на краю резервуара, обводя взглядом дома с плоскими крышами, внутри которых горел слабый свет. Вероятно, скоро городские ворота закроют, но сейчас люди, по всей видимости, озабочены лишь тем, чтобы накормить свои семьи.
— Им очень хотелось пить, — сказал Варнава, показывая на пьющих воду лошадей. — Но нам нельзя долго здесь задерживаться. Слишком опасно.
— Но мы ведь сначала найдем что-нибудь поесть? — жалобно спросил Заратан, оглядывая своих спутников.
Калай вглядывалась в лица монахов. С той ужасной ночи в монастыре они сильно изменились. Спокойствие и вера, делавшие их черты мягче, исчезли. Морщины на лице Варнавы обозначились глубже. Он принял на себя святую миссию и был готов идти до конца, чтобы ее исполнить. Взгляд Заратана метался, как у перепуганного кота. Будь у него хвост, он бы, наверное, постоянно им нервно дергал, ища место, куда спрятаться. А Кир… Кир выглядел человеком, взявшим на себя ответственность. От него зависела их безопасность, и он хорошо знал это. Он сделает все, чтобы ее обеспечить. Все они, подумала Калай, стали прежними, какими были до прихода в монастырь.
— Братья, — настаивал Заратан, — нам же надо поесть, правда?
— Нет времени, — ответил Кир. — Утоли жажду, настолько, чтобы мы смогли идти дальше.
Заратан застонал и зачерпнул еще одну пригоршню воды.
— Не беспокойся, — сказал Варнава. — Я уверен, что Ливни покормит нас, когда мы придем к нему. Он всегда был очень радушным, хотя и слегка странным.
— В каком смысле странным? — с подозрением в голосе спросил Заратан.
— О, он очень одухотворенный человек, просто немного не от мира сего, вот и все.
Воспользовавшись возможностью, Калай прополоскала горло и умыла лицо. Лошади продолжали пить, но делали это уже с полузакрытыми, как будто от облегчения, глазами. Едкий запах конского пота был по-своему приятным, пробуждая воспоминания о детстве и конюшне, которая была у их семьи. Счастье, теперь казавшееся абсолютно нереальным.
— Вы готовы? — спросил Кир, поторапливая их.
Он оглядывал улицы города, прищурив глаза и останавливая взгляд на каждой подозрительной тени.
— Да, — ответил Варнава, глубоко вздохнув. — Я просто…
Из ближнего дома вышел мужчина с кувшином в руке и направился к водоему. Черты его лица были едва различимы из-за шапки курчавых темных волос и окладистой бороды, но уголки глаз изгибались, словно он улыбался, думая о чем-то приятном или интересном. Он даже не выказал удивления, увидев путников у источника.
— Да пребудет с вами благодать Иисусова, — сказал он, опуская кувшин в воду.
— И с тобой тоже, — отозвался Варнава.
Мужчина набрал воды и развернулся, чтобы идти домой.
— Прости, добрый человек. Ты не мог бы помочь нам? — окликнул его Варнава.
Мужчина обернулся.
— В чем вы нуждаетесь? — спросил он.
— Попроси еды, — зашептал Заратан.
Варнава достал из своего мешка плотно свернутый свиток и подошел к мужчине.
— У меня письмо, которое я должен доставить в Иерусалим. Ты не мог бы передать его кому-нибудь, кто туда направляется? Возможно, с караваном? Это очень важно.
Мужчина взял в руки свиток и посмотрел на имя, написанное на нем.
— Они захотят плату за это, — сказал он.
— Прости, но у нас нет денег. Мы…
— У меня есть тетрадрахма, — сказала Калай, доставая монету из привязанного к ее поясу кошелька и кидая ее мужчине.
Он неловко поймал ее той же рукой, которой держал свиток.
— Посмотрю, смогу ли что-то сделать, — сказал он, кивая.
— Будем очень благодарны, — отозвался Варнава. — Еще, если у тебя есть немного времени, не поможешь ли нам советом? Мы ищем старого друга. Он странствующий отшельник, живет где-то неподалеку. Его зовут Ливни, и он…
— А, Старое Страшилище. Да, я про него знаю. У него какие-то неприятности? Ты уже второй, кто меня сегодня о нем спрашивает.
Варнава словно окаменел. Его голова дрожала, едва держась на хрупком основании шеи, но усилием воли он заставил себя говорить спокойно.
— Никаких неприятностей. Мы просто за него беспокоимся. Я слышал, что он заболел. Ты не знаешь, где он сейчас живет? Я знаю, что он бродит повсюду, но…
— Он долгое время скитался, но не теперь, — ответил мужчина, внимательно разглядывая каждого из них, словно решая, можно ли им доверять.
Очевидно, эти трое изнуренных дорогой монахов и женщина не могут представлять угрозы, решил он.
— Он живет в двух-трех часах пути на юг отсюда. Зависит от того, как быстро вы поедете, — сказал он. — Там неподалеку скала, как столб, и две кучи камней. Настоящий мужской символ, если вы меня понимаете. Когда увидите, сразу узнаете. А там будут видны и пещеры.
Закончив говорить, мужчина снова повернулся в сторону дома.
— Благодарю тебя. Да пребудет с тобой благословение Господне, — сказал Варнава.
Подняв руку в ответ, мужчина вернулся к двери дома и вошел внутрь. Там горел свет и слышался детский смех.
— А что в этом свитке? — спросил Заратан.
— Шутка для старого друга. Ничего особенного. Теперь нам надо спешить, — сказал Варнава, взваливая на плечи мешок с книгами и дергая за повод лошадь. — Если до нас сегодня о нем уже спрашивали, то может оказаться, что ему грозит опасность.
Он снова дернул за повод, но лошадь никак не хотела отрываться от питья. Наконец, сделав еще пару глотков, она повиновалась.
Кир взял за повод вторую лошадь и направился к воротам следом за Варнавой. Заратан быстро пошел за ними.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.