Повесть о Бальжин-хатан - Автор Неизвестен Страница 4

Тут можно читать бесплатно Повесть о Бальжин-хатан - Автор Неизвестен. Жанр: Проза / Историческая проза. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Повесть о Бальжин-хатан - Автор Неизвестен читать онлайн бесплатно

Повесть о Бальжин-хатан - Автор Неизвестен - читать книгу онлайн бесплатно, автор Автор Неизвестен

к концу её жизнь:

— Я, Бальжин-хатан, в обиде на тебя, Дай-Хун-тайджи, с кем я, повинуясь женскому обычаю, в любви прожила несколько лет со времени моего шестнадцатилетия. Вы, отец и сын — Бубэй-Бэйлэ и Дай-Хун-тайджи, желали сделать своей женою одну женщину! Вот из-за чего всё случилось, и из-за ревности грешной женщины, которая оказалась между вами, пришёл конец моей жизни! — и слова эти были последними словами Бальжин-хатан.

Предание

В XIV веке некоторые из хори-бурят покинули родные кочевья и ушли в край под названием Зая-Нава. Пробыв там некоторое время, однажды они пожелали вернуться назад и из страны Зая-Нава прикочевали обратно. Чтобы не испытывать нужны в воде, они шли вдоль реки Алтай и в завершение этого пути достигли своей изначальной родины, где и соединились с оставшимся там народом. Во время своего путешествия они пели песню, которую и поныне не забывают буряты. Когда совершали они этот путь, одна из бурятских женщин была выдана замуж за представителя знатного монгольского рода. Сказывают, что Бальжин-хатан была их потомком по женской линии.

* * *

Эту историю о Бальжин-хатан в прежние времена записал учитель Агинской степной думы Жалсарай Зоригтын, у него её переписал старик Сэдэн из ононских хамниганов, а у него переписал её я — Чимит Намсараев из улуса Куорка Кижингинского района.

Перевёл с бурятского Александр Исаков

От переводчика

«Повесть о Бальжин-хатан» (Балжан хатанай туужа домог) — памятник дореволюционной бурятской литературы, время создания которого, судя по всему, относится к XIX веку. Это единственное известное нам произведение бурятской литературы, созданное в духе средневековых монгольских повестей о примечательных исторических личностях. Главная героиня этой повести — легендарная предводительница хори-бурят, которая возглавила их откочёвку из Монголии в период междоусобиц и, как говорится в устных преданиях и хрониках, погибла, принеся себя в жертву ради свободы народа хори. В то время как хроники сосредоточены на описании перекочёвки хоринцев, «Повесть» посвящена более раннему событию — свадьбе Бальжин-хатан, а её гибель и история хори-бурят здесь освещены очень кратко (видимо, автор рассчитывал на то, что читатель уже знаком с этими преданиями). Текст повести стал известен учёным довольно поздно: в 1972 г. филолог Г. О. Туденов получил эту рукопись от Чимита Намсараева из селения Куорка Кижингинского района. Оригинальный текст на монгольском письме не публиковался. В 1992 г. в сборнике бурятских хроник «Буряадай түүхэ бэшэгүүд» вышел её перевод на современный бурятский язык. Представленный здесь русский перевод выполнен с этого бурятского текста. Хотя в работах литературоведов это произведение обычно именуется «Повесть-легенда о Бальжин-хатан», что дословно передаёт оригинальное название, здесь оно названо просто «Повестью о Бальжин-хатан». Такое решение, с одной стороны, связано с традицией перевода на русский язык средневековых монгольских повестей, которые обычно именуются просто «повестями» (об Аргасун-хурчи, о Мандухай-хатун, о Зелёной Таре и т. д.), а с другой — с соображениями о том, что туужа домог в оригинальном названии следует понимать как парное слово, значение которого вполне может быть передано в русском переводе словом «повесть».


Конец ознакомительного фрагмента

Купить полную версию книги
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.