Карен Харпер - Отравленный сад Страница 56

Тут можно читать бесплатно Карен Харпер - Отравленный сад. Жанр: Проза / Историческая проза, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Карен Харпер - Отравленный сад читать онлайн бесплатно

Карен Харпер - Отравленный сад - читать книгу онлайн бесплатно, автор Карен Харпер

— Я умею читать мысли, ваше высочество, — оборвал ее тягостные думы Нед, останавливаясь рядом.

Елизавета резко повернулась к актеру, собираясь сказать, чтобы он оставил ее в покое, но, хоть и была недовольна, решила понаблюдать, как он карабкается на один из дубов, а потом свешивается вниз головой с нижней ветки.

— Генеалогические деревья, — прокричал он. — Нет ничего печальнее и опаснее.

Принцесса отмахнулась от него и покачала головой. Никогда еще шутки и смех не казались ей столь неуместными. Она хорошо заплатила дяде Неда, и актерская труппа отправилась странствовать дальше, но обойтись так со своей родней она не могла.

Прежде чем увидеть всадников, Елизавета услышала стук копыт. Целая группа, состоявшая исключительно из мужчин, галопом неслась к ней по тропинке, отходившей от главной дороги. Темные плащи всадников развевались за их спинами, точно крылья воронов. Как всегда — и особенно в последнее время — принцесса инстинктивно испугалась худшего. В последний момент узнав, что план отравить сестру-протестантку провалился или что Елизавета убила Десму Ормонд, королева послала стражу, чтобы снова заключить ее в Тауэр? Или еще хуже?

Нед спрыгнул с дерева и встал рядом с принцессой, Дженкс подбежал и вытащил из ножен меч. Томас Поуп, с трудом переводя дух, тоже спешил к Елизавете. Мег и Кэт были на полпути к видневшемуся вдали особняку. Они перебрасывались пустой корзиной для пикника, но теперь уронили ее на землю. Елизавета увидела, что они подобрали нижние юбки и бросились бежать.

— Уходите в лес, ваше высочество! — крикнул Дженкс. — Не нравится мне все это.

Елизавета покачала головой и осталась на месте. Возглавлял эту бешеную скачку Сесил. Сразу за ним ехал Гарри. За лордом Кэри следовал широкоплечий мужчина — ее старый друг Робин Дадли, которого Елизавета не видела со времен заключения в Тауэре. У нее все внутри перевернулось.

Принцесса отважно выступила вперед и оказалась в лучах внезапно выглянувшего из-за туч солнца.

Сесил почти на скаку спрыгнул с лошади и сразу упал на одно колено. Гарри опустился на землю за его спиной, Робин, обнажив голову, тоже преклонил колени. Среди остальных было несколько старых советников ее отца, два советника брата и никого от Марии. Елизавета крепко сжала ладони и, поднеся их к губам, замерла в ожидании.

— Ваше высочество… ваше величество, — задыхаясь, проговорил Сесил.

Он протянул Елизавете квадратную ладонь. На ней лежало коронационное кольцо с ониксом, которое сняли с монаршего перста только после смерти. Камень засверкал на солнце. Елизавета смотрела на него широко открытыми глазами, не шевелясь, не смея поверить.

— Ваша венценосная сестра… Я сожалею, — сказал Сесил, поднимая голову и сдерживая улыбку, все-таки озарившую его глаза, — но она покинула наш мир, эту юдоль слез, и оставила вам трон и королевскую власть над Англией, Шотландией… и Ирландией.

Слезы затуманили взор Елизаветы, но она смахнула их и взяла кольцо. Дрожа, она надела его на безымянный палец правой руки. Кольцо было слишком велико, но его быстро уменьшат до ее размера.

Теперь все стояли на коленях, даже ее люди и Томас Поуп, который трясся всем телом и неотрывно смотрел на нее.

— Господь так решил, — звонким голосом произнесла Елизавета. — Чудны дела его в наших глазах.

Она глубоко вдохнула, подняла лицо к небесам и улыбнулась.

— Встаньте все, — приказала она, поворачивая к дому. — У нас много дел. Сесил, теперь я понимаю, зачем вы хотели вернуть меня в Хэтфилд, и требую, чтобы вы стали моим государственным секретарем и советником.

— Да, ваше величество, с гордостью и…

— И благонамеренным честолюбием, — закончила за него Елизавета и усмехнулась.

Она вдруг осознала, что впервые за несколько недель прошла ее головная боль. Елизавета обрадовалась этому чуть ли не до головокружения и энергичным шагом направилась к дому.

— Дорогой кузен Болейн, — сказала она, подойдя к Гарри, когда мужчины поднялись и поспешили за ней, ведя лошадей в поводу. — Я скучала по вас, скучала по всем. Роберт Дадли… Робин, — добавила Елизавета и покраснела, когда красивый улыбающийся молодой человек приблизился к ней и умудрился на ходу поцеловать ее руку, — мне понадобится конюший, и я знаю человека, который отлично послужит. Его зовут Стивен Дженкс.

— Джентльмены. — Елизавета остановилась на миг, и все столпились вокруг нее. — Хэтфилд не самый роскошный особняк, но свое первое заседание я проведу сегодня в большом зале, где мои венценосные родители встречали гостей, когда были счастливы вместе.

Елизавета оглянулась туда, где между улыбающимся во весь рот Дженксом и прослезившимся Недом стояла Мег. Кэт плакала, уткнувшись в передник.

— Все мои люди, — крикнула принцесса и махнула рукой. — Мне нужны все! Пойдемте же!

Елизавета продолжала стоять, пока не увидела, что Кэт вытерла лицо, а Мег взяла за руки Дженкса и Неда и потянула их за собой.

Королева Елизавета легким быстрым шагом пошла вперед. Она могла бы парить под облаками.

Примечания

1

Бог знает; Видит Бог (исп.). (Здесь и далее примеч. пер.)

2

Библия, Деяния Апостолов, 8:23.

3

Мужская короткая приталенная куртка, обычно из светлой кожи.

4

Всего на королевском гербе десять животных. Среди них: лев — эмблема Англии, единорог — эмблема Шотландии, белая лошадь — эмблема династии Ганноверов.

5

«Бог из машины» (лат.) — непредвиденное обстоятельство, спасающее положение, казавшееся безнадежным. В античной трагедии развязка неожиданно наступала благодаря вмешательству божества, появлявшегося на сцене при помощи механического приспособления.

6

Развязка (фр.).

7

Евангелие от Луки, 12:27.

8

Здесь игра слов: английское слово topside означает «палуба», «часть корабля над ватерлинией» и «сверху», «в главенствующей роли».

9

Послание к римлянам апостола Павла, 12:19.

10

Английская серебряная монета, равная 4 пенсам; вышла из обращения в 1662 г.

11

Псалом 117.

12

Портовые города в графствах Кент и Суссекс на берегу Ла-Манша; первоначально Дувр, Гастингс, Сандвич, Ромни, Хайт, а позже Уинчелси и Рай; пользовались особыми привилегиями при сборе пошлин.

13

Город в Ирландии, основанный в XIII веке. Расположен в болотистой местности.

14

Город в Ирландии, в провинции Манстер.

15

Любовные интриги (фр.)

16

Старинная командная игра с мячом и битой, возникшая не позднее XV столетия в Суссексе; возможный «прародитель» крикета и бейсбола.

17

Самый большой рыбный рынок в Лондоне.

18

Псалом 117.

19

Разновидность игры в шашки; суть игры заключается в том, чтобы «гусями» одного игрока окружить или загнать в угол «лису» другого.

20

Около 1,3 метра.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.