Эрнст Питаваль - Голова королевы. Том 2 Страница 59

Тут можно читать бесплатно Эрнст Питаваль - Голова королевы. Том 2. Жанр: Проза / Историческая проза, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Эрнст Питаваль - Голова королевы. Том 2 читать онлайн бесплатно

Эрнст Питаваль - Голова королевы. Том 2 - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эрнст Питаваль

— Ни за что! — снова отрывисто и холодно ответил мавр.

Персон засмеялся, после чего произнес:

— Я докажу вам, что ваши твердые «нет» могут быть отменены.

Маурана пожал плечами, точно хотел показать, как недоверчиво он относится к болтовне гостя.

Персон не спеша вынул из кармана один из своих кошельков и, отсчитав некоторую сумму денег, положил ее на письменный стол. Лицо банкира осталось бесстрастным, он спокойно следил за пальцами клиента, после чего подошел к своей конторке и начал писать. Персон потихоньку смеялся.

Маурана вернулся с исписанной бумагой и подал ее посетителю.

— Итак, чек я получил! — сказал Персон. — Скоро же вы отступились от своего решения!

— Я не изменял никакого решения, вы вольны распоряжаться своими средствами, это меня нисколько не касается.

— А вы согласны теперь дать мне письменное доказательство, о котором я просил?

— Нет!

— Причина?

— Вы знаете ее!

— Что за дело нам обоим до этих жалких невольников?

— Каждая угнетенная личность, — возразил Маурана, — каждая угнетенная национальность может рассчитывать на мое участие и помощь, как и вы.

Персон покраснел.

— Но какой прок из того, если невольники переменят только своего господина?

Тут впервые улыбнулся сам банкир.

— Я составил план, теперь от меня зависит назначить будущего владельца Бэллинэгема, и если бы, например, им сделались вы, то я предписал бы вам отдавать землю в свободное распоряжение крестьянам, разумеется, за арендную плату, в короткое время Бэллинэгем превратился бы в образцовое имение, а вы сделались бы первым богачом в Ирландии.

— Между тем я никогда не буду владельцем этого имения, а год отсрочки не изменит ничего в вашем плане.

— В нем и не должно быть никакой перемены, но вы могли бы сделаться владельцем тех земель, если бы только…

— Довольно! Я не могу — и конец.

— Ваша воля!

— Прочтите вот это! — Персон вынул украденные бумаги и подал их банкиру.

Маурана взял их и прочел.

В его чертах не произошло ни малейшей перемены во время этого чтения, но его глаза метали искры и пламя, наконец он положил руку на прочитанные документы и, откинувшись на спинку кресла, резко спросил:

— Откуда у вас эти бумаги?

— Это — моя тайна! — ответил Персон.

— Вы знаете Джона Гавиа… или же…

— Допустим, что знаю…

— Он передал вам эти документы?

— Допустим, что так. И вдобавок, из-за того, что чувствует себя слишком слабым, чтобы распорядиться этими бумагами по своему усмотрению, передал для того, чтобы я выступил под видом Джона Гавиа, или лорда Спитты. Так что, я полагаю, мы доберемся до губернатора, ненавистного вам лорда Спитты.

Маурана пристально смотрел на говорившего.

— Персон, Персон! — произнес он тоном предостережения. — Однако я не скажу больше ничего и не хочу больше ни о чем слышать.

— Клянусь вам, что этих бумаг я не вырвал силою и не выманил хитростью ни у старика Гавиа, ни у его сына Джона. Вы поверите мне, что Гавиа умер?

— Умер? — несколько опешив, спросил банкир. — Это дело — дрянь.

— Конечно!… Но вы дадите мне теперь письменное обязательство?

Маурана снова бросил зоркий взгляд на просителя и задумался.

— Персон, — с расстановкой сказал он наконец, — я выдам расписку, но меня побуждает к этому лишь то обстоятельство, что мы хотим сломить могущество Спитты. Так как он мог или даже должен был пойти мне наперекор, то я до настоящего времени не принимал более энергичных мер против лорда Бэллинэгема.

Маурана подсел к своей конторке и стал писать, когда он кончил, то молча передал бумагу Персону.

— Благодарю вас, — сказал тот. — Будьте добры еще принять на хранение мои бумаги, а также эти деньги, расписки мне не требуется, обозначьте только эти кошельки как мою собственность.

Персон положил свои сокровища на стол и поднялся с места. Маурана убрал их молча, не обнаружив никакого удивления.

— Когда мы увидимся с вами? — спросил банкир.

— Я полагаю, завтра вечером. Всякого благополучия.

— Благодарю вас!

Персон покинул комнату и вышел из дома.

Едва дверь за ним захлопнулась, как в кабинет вошла красивая девушка и шепнула Мауране, молча сидевшему за столом:

— Ты ничего не скажешь мне, отец?

— Ничего, Саида!

Девушка с плачем прильнула к груди мавра, а он, лаская ее голову, произнес:

— Не плачь, дитя, еще не все надежды потеряны. Как он ни испорчен, но все же стоит сотни здешних дворян, взятых вместе. Пойди к маме! — Девушка поцеловала руку отца, а он, подумав немного, добавил: — Он должен сделать это!

Вернувшись к себе в гостиницу, Персон нашел там оседланную лошадь и при ней старика, который сильно смахивал на мошенника.

— Пойдем со мною, — небрежно сказал Персон, и тот последовал за ним в его комнату.

Там Персон расспросил его о лошади и отпустил с деньгами. Засунув за пояс пистолеты, он вышел из гостиницы, сел на лошадь и двинулся в путь в том же направлении, что и лорд Лурган, выехавший из Белфаста ранее его.

IV

Было далеко за полночь, когда Персон перевалил через гребень гор и поскакал далее к западу. Без сомнения, он был храбрее лорда, если пустился без провожатого по дороге, которая вела на Ларган.

Персон хорошо знал местность и, вероятно, поддерживал какие-то связи в Бэллинэгеме, кроме того, Вероника, должно быть, уведомила его со своей стороны о том, где должна состояться охота. При значительном числе охотников он мог легко присоединиться незамеченным к обществу, как ни бросалась в глаза его видная фигура. Может быть, он даже вовсе не был бы замечен, если бы не помешал ухаживанию лорда Лургана за Вероникой.

Персон и Вероника, обменявшись первыми словами при свидании, некоторое время молчали. Внимание влюбленных было устремлено на то, не преследует ли их Лурган. Поэтому они не останавливали своих лошадей, скакавших резвым галопом.

Их свидание и удаление от охоты было замечено лишь несколькими загонщиками, однако те отнеслись к этому совершенно равнодушно.

Шум и гам охоты вскоре остались далеко позади, в ближайших окрестностях царила тишина, нарушаемая только топотом их собственных коней.

Персон придержал свою лошадь, и лошадь Вероники сама по себе замедлила свой быстрый аллюр. Взоры наездника и наездницы, полные любви и взаимного понимания, встретились.

— Благодарю тебя! — прошептала молодая девушка. — Ты возвращаешь меня к жизни. Когда я получила сегодня твою записку, то была близка к отчаянию.

— Я знал это заранее, — ответил Персон, — потому и решился на все. И счастье благоприятствовало мне.

— Спасибо этому счастью, мой дорогой!… Оно вовремя привело тебя ко мне. Ты узнал лорда Лургана?

— Еще бы! Его присутствие здесь, тотчас после разрыва с дочерью лорда Спитты, показалось мне не лишенным значения.

— Ты угадал; он объяснился мне сегодня в любви и будет снова свататься ко мне, а тогда…

— Проклятие! Пусть только попробует! — запальчиво воскликнул Персон, дико вращая своими большими глазами.

Вероника вздохнула.

— Пораскинем, однако, умом! — продолжал более спокойным тоном ее поклонник. — Мне надо предложить тебе кое-что. Знаешь ли ты, по какой причине расстроилась свадьба Лургана?

— Он сам сообщил нам.

— Ну, тогда ты узнала о происшедшем из наиболее достоверного источника. Как приняли лорда твой отец и Родриго?

— Отец сначала оказал ему холодный прием, но узнав, в чем дело, стал значительно приветливее. За Родриго же я не наблюдала. Однако, если бы сватовство Лургана могло снова дать ему возможность отправиться в Дублин, то мой брат, который изнывает от нашей монотонной жизни в Бэллинэгеме, охотно содействовал бы нашему сближению.

— Да и намерения твоего отца такие, я полагаю?

— К сожалению, так. Они желали этого, когда он и не думал еще свататься.

— Единственное средство освободить тебя — это как- нибудь убрать Лургана.

— Ты вторично пугаешь меня, Персон, а между тем…

— Договаривай…

— Я не вижу другого исхода.

— Вот это мне приятно слышать от тебя. Лургану произнесен приговор. Между тем, это еще не приводит нас к цели. Твоего отца и брата нужно расположить ко мне, а для этого тебе придется кое-чем рискнуть, дорогая!

— Что должна я сделать, милый?

— Сопровождать меня в Белфаст.

— Мне… сопровождать тебя?

— Да, Вероника… Однако поедем шагом, я не слышу больше никаких отголосков охоты, теперь мы, кажется, в безопасности.

Лошадей остановили, и Персон прислушался и зорко посмотрел во все стороны.

— Ничего не слышно, ничего не видно, — сказал он, успокоенный, — обсудим же мое предложение.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.