Джейн Харрис - Наблюдения, или Любые приказы госпожи Страница 64
Джейн Харрис - Наблюдения, или Любые приказы госпожи читать онлайн бесплатно
Тут я не выдержала и перебила миссус:
— Но скорее всего так и было дело! Она была пьяная, а ночь стояла темная! Нора сама виновата. Ваш эксперимент здесь совершенно ни при чем. Именно это я и пыталась сказать вам тогда.
Она повернулась ко мне и нахмурилась.
— О чем ты говоришь?
— Эксперимент, мэм! Когда вы велели Норе идти на север! Видите ли, я должна вам признаться: я читала ваши «Наблюдения». Знаю, мне не следовало, и я страшно раскаиваюсь. Но сейчас это не имеет значения, потому что вы ни в чем не виноваты! Все случилось именно так, как все говорят: она была пьяная и заплутала в темноте. И вам не надо корить себя за тот дурацкий эксперимент.
Миссус прищурилась и потерла лоб.
— Бесси, я не понимаю, о чем ты говоришь. Ты читала мои — что? И какой еще дурацкий эксперимент?
Я открыла рот для ответа, но она вскинула ладонь, останавливая меня.
— Подожди, я не закончила. Видишь ли, все эти предположения насчет Норы в любом случае ошибочны, потому что… — Она быстро оглянулась на дверь, потом совершенно спокойно посмотрела мне в глаза. — Нора вовсе не умерла.
— Что?
На последних словах миссус понизила голос, но я все прекрасно расслышала. Я просто не поверила своим ушам.
— Нора жива, — сказала она.
Я тупо вытаращилась на нее. Миссус по-прежнему не сводила с меня невозмутимого взгляда, но теперь, когда она открыла мне свой секрет, в нем угадывалось едва заметное удовольствие.
— Я понимаю, в это трудно поверить, — продолжила она. — Но это правда. Оказывается, Нора жива-живехонька. Но она попала в страшную, страшную беду. И мы должны помочь ей, Бесси. Надеюсь, мы можем рассчитывать на тебя. Ты поможешь мне помочь Норе?
Я все еще не могла уложить в уме первое ошеломительное известие.
— То есть вы хотите сказать, Нора не умерла?
— Да! — воскликнула миссус с сияющими глазами. — Она жива, как ты и я!
— Но… Если она не умерла, тогда кто же похоронен на Батгейтском кладбище?
Миссус поджала губы.
— Кто знает? Какая-то другая девушка. Но точно не Нора.
— Вы же навещали могилу. Вы отнесли туда цветок, крокус. Вы горевали, как если бы она умерла.
На лбу у миссус обозначилась морщинка, потом она кивнула.
— Это была уловка.
Я непонимающе уставилась на нее.
Она помахала ладонью в воздухе.
— Военная хитрость. Видишь ли, никто не должен знать, что Нора жива. Она сейчас скрывается, Бесси, ее разыскивают очень опасные люди. И они ни перед чем не остановятся, чтобы добраться до нее. Они следят за нашим домом. Даже нам с тобой грозит опасность.
Я задрожала и бросила быстрый взгляд на дверь. Миссус нагнала на меня страху. Пускай на дворе стоял белый день, но я внезапно остро осознала, что мы с ней в доме совсем одни. Когда мы обе умолкали, тишина воцарялась жуткая. Слышно как блоха проскачет.
— Но кто эти люди? — спросила я. — Что им нужно от Норы?
Миссус вздохнула.
— Это ужасная история, Бесси. Не знаю, вправе ли я рассказывать.
— О, прошу вас, мэм! Раз уж я буду вам помогать, мне надобно все знать.
— Хорошо. Но ты должна сохранить в тайне все, что я скажу. Никому ни слова ни полслова. И никто, никто не должен знать, что Нора жива. Это жизненно важно. Проболтаться значит подписать ей смертный приговор.
Я кивнула и постучала себя по груди.
— Руку на сердце, мэм, я могила.
Миссус улыбнулась.
— Вот и умница. Нора говорила, что тебе можно доверять.
Я изумленно воззрилась на нее.
— Вы разговаривали с ней?
— О да. — Миссус пытливо взглянула на меня. — Ты ведь знаешь, что мы с ней виделись, Бесси. Ты слышала, как я разговаривала с ней, разве нет?
У меня голова шла кругом.
— Не знаю, мэм. А когда это было?
— Да в тот самый день, когда ты слушала под дверью — помнишь? Ты услышала, как я с кем-то разговариваю. Так вот, это была Нора, — торжествующе сказала миссус. — Я думала, ты догадалась, но выходит что нет. Видишь ли, она была здесь.
Я вспомнила глаз, внезапно появившийся в замочной скважине, и огляделась вокруг в поисках каких-нибудь признаков потайной двери, но ничего не нашла.
— Не понимаю, — сказала я. — Когда господин Джеймс вошел к вам, здесь никого не было.
Миссус рассмеялась.
— В минувшие дни Нора несколько раз навещала меня, не привлекая ничьего внимания. Она приходит и уходит незаметно для всех. Но больше я ничего не могу сказать тебе. Она очень умная, Бесси. Чтобы скрываться от этих людей, приходится быть умной. — Миссус снова понизила голос. — Я ведь рассказывала тебе, какая она превосходная служанка, правда? Какая благожелательная и услужливая?
Я просто кивнула, ибо у меня отнялся язык от удивления.
— А эти люди — эти гнусные люди — это мужчина и женщина. Верховодит женщина, он же просто пособник — но не думай, он такой же плохой, как его хозяйка, и вдобавок мастер маскировки. Они держат контору по найму прислуги и для них чрезвычайно важно узнать, в чем секрет преданности и послушания хорошей служанки. Они каким-то образом прознали про Нору — ну, какая она замечательная и прочее. И знаешь, что они хотят с ней сделать?
— Нет, — пролепетала я.
— Это чудовищный план, Бесси. Они хотят разрезать ее на кусочки! Распотрошить и исследовать мозг и внутренности, чтобы выяснить природный состав образцовой служанки! Ну не ужасно ли? — Она испуганно округлила глаза.
Не могу сказать, в какой точно момент я засомневалась в словах миссус. Конечно, первое зерно сомнения она посеяла своим заявлением, что Нора приходила к ней, я ведь знала что в прошлый раз комнату тщательно обыскали, но никого не нашли (с недавних пор я даже стала задаваться вопросом, уж не глаз ли самой миссус я видела в замочной скважине). Замечание же про «мастера маскировки» стало вторым тревожным колокольчиком, поскольку смутно напоминало что-то читанное в каком-то романе. Но когда миссус дошла до чудовищного плана по исследованию мозга и внутренностей Норы, задуманного владельцами конторы по найму, я не на шутку испугалась. Видите ли, я хотела верить Арабелле. Очень хотела. Но я все яснее понимала, что она несет чушь. Бред собачий! Другого слова не подобрать.
Ужас приковал меня к месту. Я просто сидела там ошеломленная и смятенная, зажав ладонью рот. Бедная миссус! Бедная моя, милая миссус! Она помешалась. Она действительно спятила с ума! И я ничего не сделала, чтобы предотвратить это. На самом деле возможно я-то и виновата в этом! Страх и отчаяние охватили меня. Мне казалось, я вот-вот упаду в обморок. Но миссус словно и не замечала, что со мной творится неладное.
— Нора пришла ко мне за помощью, — говорила она. — Однако я не сразу поняла, что это она. Она оставляла недостаточно внятные знаки. Но потом — ты помнишь послание на чердачном окошке, Бесси?
Еще бы не помнить. Угораздило же меня додуматься до этой чертовой выходки! Из-за нее дело стало совсем худо! Арабелла смотрела на меня в ожидании ответа, и я нашла в себе силы приподнять и опустить голову в подобии кивка.
— Должна признаться, — продолжила она, — на первых порах я пребывала в известном смятении. Видишь ли, я решила, что призрак Норы явился изводить нас. Сначала она просто предстала передо мной и умоляющим жестом протянула ко мне руки. Она еще два или три раза приходила ко мне таким же образом, но я уже тебе не рассказывала. Я понимала, что Нора пытается что-то сказать. Ее губы шевелились, но беззвучно. А потом ей наконец удалось заговорить.
— И что она сказала?
— В первый раз-то? — Миссус на минуту задумалась — «Помогите мне, миледи».
— Ясно, — выдавила я, и от слова на моем языке осталась пепельная горечь.
— В ходе нашего первого разговора я спросила у нее, зачем она пришла. Нора сказала, что она вовсе не призрак, а живой человек, как и прежде. Впоследствии она поведала мне про опасность, грозящую ей от этих людей. И я изъявила готовность защищать бедняжку по мере сил.
— Ага, — сказала я, постаравшись взять обыденный тон. — И где же она сейчас, мэм? — Я окинула взглядом комнату. — Здесь?
— Не болтай глупости, Бесси, — нахмурилась миссус. — Она приходила вчера ночью. Тогда-то она и сказала, что тебя следует посвятить в нашу тайну, поскольку ты сможешь помочь нам. Как тебе известно, в ближайшее время мне придется безвылазно торчать в своей комнате, а значит от меня мало пользы. Нам нужен сообщник во внешнем мире, потому что если эти ужасные люди постучатся в нашу дверь, они должны получить от ворот поворот. Ты должна смотреть в оба, Бесси, вдруг они объявятся. Ты не замечала, не следит ли кто за домом?
Я печально покачала головой.
Миссус удивленно приподняла брови.
— Вот как? А я несколько раз видела женщину, которая стояла там в кустах и наблюдала за домом. Будь начеку, Бесси. Они пользуются вымышленными именами. В настоящее время она зовется миссис Гилфиллан, а ее пособник — мистером Макдональдом.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.