Михаил Загоскин - Рославлев, или Русские в 1812 году Страница 76

Тут можно читать бесплатно Михаил Загоскин - Рославлев, или Русские в 1812 году. Жанр: Проза / Историческая проза, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Михаил Загоскин - Рославлев, или Русские в 1812 году читать онлайн бесплатно

Михаил Загоскин - Рославлев, или Русские в 1812 году - читать книгу онлайн бесплатно, автор Михаил Загоскин

– По милости французов… – повторял Буркин, вытряхая свою трубку. – Видишь, какие благодетели! Да врут они! Мы без них жгли Москву, так без них и выстроим.

– А что, Владимир? – спросил Зарецкой. – Москва в самом деле поправляется?

– Да, мой друг; но на каждом шагу заметны еще следы ужасного опустошения.

– Вспомнить не могу, – перервал Зарецкой, – в каком жалком виде была наша древняя столица, когда мы – помнишь, Рославлев, я – одетый французским офицером, а ты – московским мещанином – пробирались к Калужской заставе? помнишь ли, как ты, взглянув на окно одного дома?.. Виноват, мой друг! Я не должен бы был вспоминать тебе об этом… Но уж если я проболтался, так скажи мне, что сделалось с этой несчастной?.. Где она теперь?

– Где она? – повторил Рославлев, взглянув печально на белый мраморный памятник, почти закрытый ветвями развесистой черемухи. На глазах Оленьки навернулись слезы, а старик Ижорской, опустив задумчиво голову, принялся чертить по песку своей тростью.

– Где она? – продолжал Рославлев. – Ах, Александр! Участь ее была почти предсказана. Шесть лет тому назад, в этот же самый час, в ту минуту, когда она на самом этом месте сказала мне: «Мы будем счастливы, да, друг мой, совершенно счастливы!» – сумасшедшая Федора…

Охриплый дикой смех перервал слова Рославлева. Густые ветви черемухи разодвинулись, из-за мраморной урны выглянуло худое, отвратительное лицо Федоры, и громкой хохот ее раздался по всему лесу.

Примечания

1

в стиле золушки (фр.).

2

мой дорогой (фр.).

3

Избранник судьбы (фр.).

4

Комической актер тогдашней французской труппы в С. – Петербурге. – Прим. автора.

5

подмога (фр.).

6

Господи Исусе!.. (нем.)

7

Черт! Вот славный пушечный выстрел! (фр.)

8

путешественникам (фр.)

9

небольшом диване для двух собеседников (фр.)

10

потолке (от фр. plafond).

11

мой кузен! (фр.)

12

иди сюда, мой дружок!.. (фр.)

13

господин граф? (фр.)

14

Он очарователен! (фр.)

15

рассеянность! (от фр. distraction)

16

Любовь все украшает! (фр.).

17

Что за страна! (фр.)

18

Прелестное создание!.. (фр.)

19

Господин барон (фр.).

20

Извините, княгиня! (фр.).

21

четырехместной карете (фр.).

22

величие (ит.)

23

Фи, фи, кузен! (фр.)

24

блаженны верующие (фр.).

25

Здравствуйте, господа! (фр.)

26

Послушайте, господа! (фр.)

27

Какой ужас! (фр.)

28

Какая дерзость! (фр.)

29

Этому нет названия! (фр.)

30

в стиле Титуса (фр.).

31

примерного удовлетворения! (фр.)

32

Прощай, дорогой друг! (фр.)

33

Приспособление к спусковому механизму (нем.).

34

я погиб! (фр.)

35

Хорошо! пусть будет так! (фр.)

36

дорогое дитя! (фр.)

37

мой ангел! (фр.)

38

Боже! какая мерзость! (фр.)

39

Как это смешно! (фр.)

40

откуда это берется? (фр.)

41

Это сумасшедшая! (фр.)

42

Какое безумие! (фр.)

43

рекруты.

44

смешной (от фр. ridicule).

45

дорожными каретами (фр.).

46

пастелью (фр.).

47

«возлюбленная тень» (ит.).

48

Он, однако, красивый мужчина! (фр.)

49

И он хозяин своего состояния! (фр.)

50

отступления (фр.).

51

мы отступаем, чтобы лучше наступать (фр.).

52

старинной флейте (от фр. le flageolet).

53

он ведь офицер не по капризу судьбы (фр.).

54

Ах, бог мой! (фр.)

55

«Юный трубадур» (фр.).

56

Вперед, вперед! (фр.)

57

Слушайте, слушайте! (от англ. heard.)

58

Товарищ! (нем.)

59

хлеба, пива (от нем. Brot, Bier).

60

Еще (от нем. noch.).

61

Всегда в обороне (фр.).

62

сбор! (от фр. appel.)

63

куртка (от англ. spencer).

64

сплетен (от фр. commerages).

65

Кто это? (лат.)

66

получили по грехам нашим!.. (лат.)

67

О Галльской войне (лат.).

68

Берегитесь и будьте благополучны!.. (лат.)

69

тросточкой (от фр. badine).

70

Черт возьми, какой ералаш! (фр.)

71

Выражение очевидца, генерала Сегюра. – Прим. автора.

72

Эти проклятые варвары! (фр.)

73

Точно такой же вопрос делает г. Делор, сочинитель очерков французской революции (Esquisses Historioques de la Revolution Francaise). – Прим. автора.

74

Побеждая без опасности, торжествуют без славы (фр.).

75

Эти варвары, которые не умели защищать себя иначе, как сожигая собственные дома свои (фр.).

76

Да здравствует император! (фр.)

77

Вот так штука! Ну и дикарки эти московские горожанки! (фр.)

78

Черт возьми! Как глупы эти варвары! (фр.)

79

Упрекать во лжи! меня… (фр.)

80

Упрекать во лжи! меня… (фр.)

81

Помилосердствуйте!.. (фр.)

82

поклон, сопровождающийся приседанием (нем.).

83

Эй, старуха!.. (фр.)

84

Подойди сюда, старая ведьма… (фр.)

85

Ну же!.. черт возьми!.. (фр.)

86

Спасибо, мой офицер! (фр.)

87

Да здравствует любовь и вино!.. (фр.)

88

Эй! поторапливайся, негодяй… (фр.)

89

в стиле мадам Радклиф (фр.).

90

набекрень (фр.).

91

Да здравствует император и веселье! Споем! (фр.)

92

прыжок, скачок (от фр. lan cade).

93

Французские куплеты, которые лет двадцать тому назад были в большой моде, по крайней мере у нас в Петербурге. – Прим. автора.

94

черт возьми.

95

Ну же, черт возьми! вперед! (фр.)

96

Стой! (от нем. halt).

97

Егерь, стрелок. – Прим. автора.

98

проклятье! (ит.)

99

Клянусь богом! (ит.)

100

Чертов итальянец! (ит.)

101

Гром и молния! (нем.)

102

клянусь телом господним! (ит.)

103

Этот презренный немец! (фр.)

104

Проклятье!.. (нем.)

105

он прав! (фр.)

106

Вперед, черт возьми, двигайтесь! (фр.)

107

по золоту хорош… (лат.)

108

Невежда, варвар!.. (лат.)

109

Лучше посоветоваться… (лат.)

110

Твое здоровье! Ученому семинаристу! (лат.)

111

Отвечаю тебе тем же! (лат.)

112

военная предосторожность… (лат.)

113

обожаемый друг… дорогой Адольф… (фр.)

114

Примите, милостивый государь, вещи, которые для вас столь дороги; пусть они, напоминая вам о предмете любви вашей, послужат доказательством, что храбрость и несчастье уважаются в России точно так же, как и в других странах (фр.).

115

Он француз в душе! (фр.)

116

вестника (нем.).

117

рабы.

118

Так отвечал Наполеон одному из генералов, который стал ему докладывать о бедственном положении его солдат. Может быть, этот анекдот несправедлив; но, прочтя со вниманием всю политическую и военную жизнь Наполеона, как не скажешь si non e vero е ben trovato (если неверно, то хорошо придумано (ит.)). – Прим. автора.

119

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.