Толстой Л.Н. - Полное собрание сочинений. Том 87 Страница 54

Тут можно читать бесплатно Толстой Л.Н. - Полное собрание сочинений. Том 87. Жанр: Проза / Классическая проза, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Толстой Л.Н. - Полное собрание сочинений. Том 87 читать онлайн бесплатно

Толстой Л.Н. - Полное собрание сочинений. Том 87 - читать книгу онлайн бесплатно, автор Толстой Л.Н.

* 332.

1893 г. Марта 30. Москва.

Телеграмму передалъ. Пишу.

Толстой.

Публикуется впервые. Телеграмма. На бланке адрес: «Ольгинская Вор[онежско]-Ростовск[ой ж. д.], Черткову». Подана из Москвы 30 марта 1893 г. На подлиннике надпись черным карандашом рукой Черткова: «М. 30 мр. 93 № 326». Число «326» зачеркнуто и написано вновь: «327».

Ответ на несохранившуюся в архивах Толстого и Черткова телеграмму Черткова с предложением И. И. Горбунову, находившемуся в это время в Москве, выехать в Ржевск, чтобы помогать там Черткову в его работе по книгоиздательству «Посредник». См. п. № 333.

* 333.

1893 г. Марта 30. Москва.

30 Мар[та].

Получилъ вашу телеграмму и въ тотъ же день ваше письмо на маленькой бумажкѣ.1 Нынче, уже рѣшительно пишу вамъ только о томъ, что не могу отвѣтить.

Я снесъ сейчасъ же вату телеграмму Горбунову, и мы съ нимъ потолковали, какъ быть. Ему тяжело и опасно ѣхать къ вамъ отъ могущихъ возникнуть воспоминаній. Но оиъ поѣдетъ, если нужно.2 Надѣюсь, что пока вы получите это письмо, Аполловъ поправится, или еще кто пріѣдетъ помочь вамъ.3 Я объ этомъ сейчасъ пишу Левѣ,4 к[оторый] въ Ясной Полянѣ.

Отвѣтъ на предпослѣднее письмо: въ кратчайшей формѣ смыслъ ученія Христа: — Жизнь моя — не моя, не можетъ имѣть цѣлью мое благо; а Того, Кто послалъ меня; и цѣль ее — исполненіе Его дѣла. И только черезъ исполненіе Его дѣла я могу получить благо.

Вы это знаете. Но для меня это такъ важно, такъ радостно, что я радъ всякому случаю повторять это.

Л. Т.

Публикуется впервые. На подлиннике надпись черным карандашом рукой Черткова: «М. 30 Мр. № 327». Число «327» зачеркнуто и написано: «328».

Толстой отвечает на письмо от 14 марта, в котором Чертков писал о начатой им большой статье «О правильном мышлении», к которой он не раз возвращался в последующие годы и которая не была им вполне закончена: «Дорогой Лев Николаевич, обращаюсь к вам с двумя просьбами, которым хотел бы придать высшую степень убедительности. Дело в том, что мне удается понемногу освобождать себя от поглощавших меня до сих пор занятий текущими делами «Посредника». Как я вам кажется писал, я сознаю неотложную необходимость разобраться в своей жизни внутренней и внешней. Для этого необходим некоторый спокойный досуг на неопределенное время, который я себе и очищаю. И вот часть этого освобождающегося времени, как я вижу, почти помимо моей воли пойдет на одну письменную работу, которая давно уже выпрашивается из меня и отчасти даже начерно обставлена вехами в моей записной книге. Не стану излагать предмет этого исследования: я слишком полон им, чтобы не увлечься и не начать вам излагать только не с того конца. Скажу только, что касается он необходимых условий для правильного и производительного мышления, или говоря наиболее близкими нашей душе словами, — роста истинного разумения в человеческом сознании»...

«Заговорил же я об этом для того, чтобы мотивировать свои две просьбы к вам: то, чтò я прошу у вас, мне очень нужно, как помощь в этой работе. А именно вот что: 1) Женя — Еввгеній Иванович говорил мне, что вы при нем говорили, что можно всю сущность учения Христа выразить в очень немногих словах, кажется в 60-ти. Пожалуйста напишите мне эти 60 слов. Такой краткий экстракт учения мне очень облегчит многое и поможет не в одной какой-нибудь письменной работе, а во всех случаях, когда бывает желательно прикинуть к чему-либо мерку учения Христа. 2) Скажите мне, что по вашему личному опыту или по наблюдению больше всего в человеке тормозит развитие истинного разумения в тех, в ком оно зародилось? Если вы на это ответите хоть в общих чертах двумя словами, то я буду вам очень благодарен».

1 Письмо Черткова от 26 марта (см. примечания к письму № 331), написанное на двух листках размером в четвертую часть листка почтовой бумаги.

2 И. И. Горбунов в письме от 30 марта 1893 г. написал Черткову, что Толстой приносил телеграмму, приглашающую его приехать в Ржевск, но что он хотел бы временно воздержаться от этой поездки, в связи с некоторыми переживаниями личного порядка.

3 А. И. Аполлов, вследствие болезни, не смог далее помогать Черткову в работе по издательству «Посредник», и через некоторое время уехал из Ржевска к родственникам в Костромскую губернию.

4 Получив это письмо Толстого, Лев Львович Толстой написал Черткову 2 апреля, сообщив, что временно отказывается от поездки к нему в Ржевск. Об этом см. примечания к письму № 334.

* 334.

1893 г. Апреля 3. Москва.

3 Апрѣля.

Получилъ сейчасъ ваше письмо, дорогой другъ В[ладиміръ] Г[ригорьевичъ], съ письмомъ Тернера,1 листками дневника2 и письмомъ къ Пошѣ, к[оторое] сейчасъ же и послалъ,3 листки дневника и письмо Тернера высылаю съ этимъ письмомъ.

Я совершенно согласенъ съ вами о томъ, какъ отвѣтить переводчикамъ, к[оторымъ] не пошлемъ. (Кто отвѣтитъ Тернеру, вы или я?).4 Въ Америку послано, и на дняхъ съ кѣмъ нибудь изъ отъѣзжающихъ за границу пошлемъ нѣмецкому и французскому.5 Объ этомъ все.

Былъ я сейчасъ у Ив[ана] Ив[ановича] и засталъ его совсѣмъ больнымь: у него раздулась щека и маленький жаръ. Его, какъ и меня, очень огорчила смерть метери Гали6 за нее, за васъ.

Если никто къ вамъ не нріѣдетъ (я писалъ Левѣ и надѣюсь, что онъ поѣдетъ), то онъ пріѣдетъ.7 —

Читалъ дневникъ вашъ, и чтеніе это, какъ всегда, меня очень трогаетъ и волнуетъ. Я все также живо понимаю и самъ переживаю. Никогда не отчаивайтесь въ борьбѣ: не считайте борьбу предшествующими дѣйствіемъ чего-то; въ ней-то и жизнь: тяжелая, мучительная, но истинная жизнь, гдѣ бы она ни происходила — на верху или на низу лѣстницы.

Еще меня трогаетъ мысль о томъ, что прошедшаго нѣтъ, какъ и нѣтъ будущаго, для того, кто живетъ, работаетъ въ настоящему8 Искупленіе тѣмъ особенно дурно, что оно, вопросы о немъ, могутъ занимать только тогда, когда человѣкъ духовно празденъ въ настоящемъ; то, что я дѣлалъ дурнаго, не зная, что оно дурное, не мучаетъ меня, и искуплять нечего; тоже, что мучаетъ меня, это то дурное, кот[орое] я дѣлаю теперь, такое же, какъ и то, к[oторое] я дѣлалъ прежде; и оно мучаетъ не тѣмъ, что я сдѣлалъ дурно, a тѣмъ, что я чувствую, что теперь способенъ сдѣлать его, — что я не справился съ этимъ врагомъ, не уяснилъ себѣ истину, не принялъ въ себя Бога такъ, чтобы не быть уже въ силахъ дѣлать дурное. И искуплять нечего и некогда; нужно бороться, идти впередъ. Если же бы я и побѣдилъ, опять искуплять будетъ некогда, п[отому] ч[то] откроется новая неусвоенная истина и непобѣжденная подъ ней сторона плоти. —

Какъ бы я желалъ помочь вамъ въ вашей духовной работѣ, не силою, к[оторой] у меня нѣтъ, а любовью, моей такой же слабости.

Прощайте пока. Напишите поскорѣе, чтобы я зналъ про васъ. Цѣлую васъ.

Л. Толстой.

Полностью публикуется впервые. Отрывок напечатан: «Толстой и Чертков», стр. 190. На подлиннике к собственноручной дате Толстого «3 апреля» сделана приписка карандашом рукой Черткова: «93. М. № 328». Число 328 переправлено на 329.

Ответ на письмо от 28—31 марта, в котором Чертков писал: «Посылаю вам только что полученное мною письмо от Тернера. Поша мне говорил о доверии вашем и даже ваших ближайших «духовных придворных» ко мне в отношении практического осуществления издания вашей книги. И доверие это совершенно основательно. То, что с практической стороны до сих пор делается, т. е. переписка списков и сношения с переводчиками, делается, как вы знаете, по моему практическому совету лично вам. И благодаря этому вы только и имели возможность эти два года непрерывно работать над этим земным осуществлением вашей духовной жизни. — Теперь хочу дать вам один второй практический совет; но не имея достаточно обособления здесь для того, чтобы мотивировать обстоятельно этот совет, буду рассчитывать на то, что в этой части практической области я уже заслужил достаточно авторитета в ваших глазах для того, чтобы вы внимательно вникли в суть того, что я сейчас наброшу конспектно.

Еще одна оговорка раньше, чем начать: мне кажется, что мирская моя судьба тесно связана с судьбою внешнего осуществления этой книги во многих отношениях. Как например с того времени, как она «пойдет» к переводчикам остальным и следовательно по России. В эти две стороны ее непременно следовало пустить одновременно и сознательно, иначе пойдут «чтения» у переводчиков (конфиденциальные или собраниями); но будет аристократизм выбора слушателей и вообще первый период издания расквасится, как было с «Крейцеровой Сонатой» благодаря тому, что вы позволили Татьяне Андреевне унести черновой список. Но разница будет та, что теперь предмет шире, обнимая всё наше отношение к жизни на земле, и кавардак, который в первый период произошел в понимании «Крейцеровой Сонаты» со стороны общества, будет гораздо хуже, важнее и непоправимее, так как не только не позволят у нас в конце концов напечатать книгу, но будут, как я, конечно, только предполагаю, аресты официальные и неофициальные и проч., и проч., что устранит всякую возможность... Я уношусь в мотивировку, потому осаживаю себя. ... Хотел я конспектно сказать вот что. Все отношения с переводчиками какие-то фальшивые. Они хотят рассчитывать на то, что им было обещано; но обещать не надо, и потому скорее лучше не исполнять обещания, чем исполнять. Следовало бы так им всем и сообщить, что вместо статьи вышла книга и такого содержания, что в интересах ее содержания пришлось сначала напечатать в одной стране, а потом в печатном виде вы попросили, чтобы ее доставили каждому из остальных переводчиков одновременно. Это лучше всего, безопаснее от искажений для самой книги. Побочно же и вам и мне будет в хорошем смысле удобно и радостно: вам возможно будет за эти месяцы спокойно продолжать то, что нужно еще досказать вам людям вообще (и лучше всего в художественной форме, впрочем это глупо — разве можно знать, в какой форме вынырнет?). А мне удобно тем, что я успею докончить начало назревших отраслей «Посредника» и оставить округленное дело в случае, если придется быть удаленным из общества людей. Переводчиков можно удовлетворить другою книгою вашею об искусстве, составление которой уже окончено. Она вышла прекрасная и с вступлением от меня о том, что это не ваше произведение, а моя компиляция ваших черновых и проч. Ничего, кроме хорошего,не может выйти. Она не то, что произведет эпоху, а вызовет — назревшую эпоху в искусстве и науке. Пришлю вам ее на одобрение. Сами увидите и, думаю, дадите свое согласие. Письмо Тернера верните мне и листки из Дневника».

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.