Ким Робинсон - Затонувшая Венеция Страница 2
Ким Робинсон - Затонувшая Венеция читать онлайн бесплатно
После Мурано в лагуне на несколько миль не было ни островка, лишь белые барашки пробегали по прозрачной синеве моря. Лодка мерно покачивалась, ветер трепал парус. Карло внутренне любовался собой.
— Идет шторм. — объявил он остальным, указывая на темнеющий горизонт к северу. Это было обычное явление, короткие яростные штормы приходили от перевала Бреннера из австрийских Альп, заметая снегом паданскую равнину и Лагуну, прежде чем уйти в Адриатику… Раз в неделю, а порой и чаще, даже летом. Именно из-за них рыбный рынок ютился под сводами Сан Марко, никто не хотел торговать под дождем.
Даже японцы увидели облака.
— Здесь скоро начнется сильный дождь. — сказал Таку.
Хамада ухмыльнулся и сказал
— Таку и Тафуй несомненно умеют предсказывать погоду,
Они посмеялись
— А в Японии такое тоже бывает? — спросил Карло.
— Да, конечно. В Японии каждый день идет дождь. — сказал Таку — Завтра обязательно будет дождь. Прогноз погоды.
После того, как смех утих, Карло спросил:
— Ваши города тоже затопило дождем?
— Что?
— У вас в Японии есть что-то похожее на Венецию?
— Я не понимаю… Нет, в Японии нет Венеции. — коротко ответил Хамада, но в этот раз он уже не смеялся. Они явно не хотели говорить на эту тему. Лодка плыла дальше. Венеция скрылась за горизонтом, затем исчез из вида Мурано. Они приближались к Бурано[8]. Карло направлял лодку по волнам и слушал беседу своих спутников на смеси их непонятного языка и итальянского, искалеченного настолько, что он не знал, смеяться или плакать.
Вскоре из-за горизонта показался Бурано, сперва звонница, а потом и прочие строения, выступавшие из воды. В Мурано ещё жили, там был крошечный рынок и даже проводился летний фестиваль, а Бурано был уже пуст. Колокольня покосилась как мачта потерпевшего крушение судна. Это был островной город до 2040 года, а теперь крыши были разделены каналами. Карло очень не любил этот город и обошел его стороной. Его спутники тихо обсуждали увиденное по-японски.
Торчелло, ещё один призрачный город на острове, был чуть дальше. Его высокую и белую колокольню было видно уже от Бурано, на фоне черных облаков на севере она была особенно хорошо заметна. Они приближались к нему в молчании. Карло спустил парус, посадил Таку на нос, чтобы тот выискивал отмели и аккуратно погреб к границе города. Они двигались меж крыш и стен, торчащих из воды словно рифы. Часть черепицы с крыш была разобрана и увезена в Венецию на стройматериалы. Это случилось задолго до катастрофы, во времена Возрождения городок конкурировал с Венецией, он мог похвастаться двадцатью тысячами населения, но в 16–17 веках Торчелло обезлюдел. Строители из Венеции захаживали сюда в поисках хорошего мрамора или лестницы правильных размеров… Потом горстка людей вернулась, чтобы зарабатывать на редких туристах, но вода поднялась и Торчелло умер навеки. Карло оттолкнулся веслом от стены, от чего большой штукатурки отвалился и с плеском утонул. Он сделал вид, что не заметил этого.
Он выгреб на открытое пространство, туда где раньше была площадь. Их окружало несколько целых крыш, каждая не выше мачты их лодки, изломанные стены из камня или округлых кирпичей и темные намеки на стены видные под водой. Было уже непонятно, где раньше проходили улицы, а где стояли дома. На одной стороне площади все ещё стояла церковь Святой Марии Ассунты, поддерживая белую колокольню, до сих пор стоящую твердо и непоколебимо.
— Вот та церковь, у которой мы хотели нырять. — сказал Хамада.
Карло кивнул. Радость, с которой он греб сюда, улетучилась. Он обошел площадь по периметру, выискивая место, где можно высадиться и надеть гидрокостюмы. Широкие пристройки церкви были под водой. В одном месте киль лодки чиркнул по гребню крыши. Они гребли вдоль длинного нефа, заглядывая в окна, однако все было в воде. Как везде. Они расширили одно из маленьких окон колокольни перфораторами, внутри была каменная лестница, по которой можно было подняться на этаж, до которого вода не дошла. Они привязали лодку к стене и выбрались на сухое место. В слабом полуденном свете по камню стен бегали тени. Вокруг царило запустение. Жители Торчелло строили колокольню второпях, они считали, что в тысячном году наступит конец света. Карло задумался, сколько они ещё после этого протянули. Они поднялись по ступенькам лестницы, к залитой солнцем звоннице, оттуда было видно Бурано, Венецию, и побережье Италии. Над ним висела черная стена облаков. Пока ещё висящая на горизонте, но она приближалась. Надвигался шторм.
Они спустились, натянули акваланги и попрыгали в воду рядом с колокольней. Под ними был комплекс церковных зданий, занесенный илом, Карло указал японцам направление к площади и они медленно поплыли. Дно было покрыто илом, Карло старался не наступать на него. Его спутники увидели каменный трон в центре площади (как Карло прочитал в одной из своих плесневелых книг, он назывался Трон Атиллы, почему он так называется, он не знал) и решили подплыть к нему. Один из японцев попытался встать на сидение и походить по нему в своих ластах, это выглядело очень нелепо, он поднял облака ила. Его сменил второй. После они сфотографировали друг друга сидящими на троне. От каждого из них вверх тянулась гирлянда пузырьков. Из-за ила фото окажутся неудачными, подумал Карло… Пока японцы развлекались, он с грустью размышлял о том, что же они хотят забрать из церкви.
Наконец Хамада подплыл к нему и указал на церковь. Его глаза горели даже сквозь стекло маски. Карло указал направление на церковь рукой с выставленным большим пальцем и направился к парадному входу. Двери церкви были сорваны с петель. Они заплыли внутрь.
Внутри было темно, поэтому троица сняла с пояса большие фонари включила их. Фонари ярко подсвечивали воду, когда та попадала в луч света. Оценить красоту церкви было сложно, пол был покрыт толстым слоем ила. Карло отметил, что его спутники разошлись в стороны и начали обшаривать стены лучами фонарей. Некоторые из окон церкви были целы до сих пор, что позабавило Карло. Случайно попадавшие в луч света пузырьки воздуха серебрились.
Вскоре японцы подобрались к мозаичному изображению в конце западной стены нефа. Таку (кажется это был он) стер ил с керамики, расчищая изображение. Это оказалась большая фреска с изображением Распятия и дня Страшного Суда. Карло подплыл, желая лучше видеть происходящее. Но, едва японцы очистили стену, они направились к другому концу церкви, в центральной апсиде была ещё одна мозаика. Карло сместился следом за ними.
Вскоре её тоже очистили, и, когда ил осел, вся троица подплыла ближе, лучи их фонарей осветили открывшуюся мозаику.
Это была Дева Мария с младенцем, Богородица. Мозаика была в окладе темного золота, она держала на своих руках Дитя, и смотрела на мир своими печальными всё понимающими глазами. Карло заработал ластами, чтобы оказаться над японцами, удерживая луч фонаря на лице Мадонны. Она смотрела так, словно она видела все будущее, от сего момента и до конца дней, короткую жизнь своего ребенка, все ужасы и бедствия, которые будут после… На её мозаичных щеках были выложены слезы. Глядя на них, Карло забыв, что на нем маска, попытался смахнуть слезу с щеки. Ему внезапно показалось, что эта церковь находится на самом дне океана, его переполняли ощущения, он едва мог сдерживаться, казалось, его сейчас разорвет на части. Его трясло от холода и возбуждения, он часто дышал, от чего наверх тянулась почти не прекращающаяся цепочка пузырьков… и ещё взгляд Мадонны. Он резко повернулся и поплыл прочь. Его спутники, как стайка испуганных рыбок, последовали за ним. Карло вывел их из церкви и поднялся на поверхность к лодке и окну колокольни.
Сняв ласты, Карло сел на ступеньки лестницы и стал греться. Таку и Хамада пролезли через окно и присоединились к нему. Они перекинулись парой фраз по-японски, они явно были взволнованы. Карло мрачно смотрел на них.
Хамада повернулся к нему.
— Вот та картина нам нравится. — сказал он. — Мадонна с младенцем.
— Что? — воскликнул Карло.
Хамада поднял брови.
— Мы бы хотели забрать ту картину с собой в Японию.
— Но это невозможно! Картина сделана из маленьких кусочков, приклеенных к стене — её невозможно забрать!
— Итальянское правительство разрешило это… — начал Таку, но Хамада жестом остановил его.
— Да, мозаика. Мы используем инструменты для работы под водой, которые мы привезли. Археология, вы понимаете. Вырезаем блоки из стены, кирпичи, нумеруем их и собираем на новом месте в Японии. Над водой. — Он широко улыбнулся.
— Вы не можете сделать это. — Карло был оскорблен до глубины души.
— Я не понимаю. — сказал Хамада. После повторил — Итальянское правительство разрешило это.
— Что мне дело до правительства… — со вздохом сказал Карло, внутри него все кипело. Что хорошего в том, что Мадонна уедет в Японию? Они же даже не христиане. — Правительство там! — сказал он, в запальчивости показывая на юго-восток, что, вне всякого сомнения, смутило слушателей ещё больше.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.