Александр Карцев - Школа самообороны для женщин и драконов Страница 19

Тут можно читать бесплатно Александр Карцев - Школа самообороны для женщин и драконов. Жанр: Проза / О войне, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Александр Карцев - Школа самообороны для женщин и драконов читать онлайн бесплатно

Александр Карцев - Школа самообороны для женщин и драконов - читать книгу онлайн бесплатно, автор Александр Карцев

Следующим был Миша. Судя по всему, он тоже не был большим любителем ночных прыжков. Когда он приземлился, первые его слова были на непереводимом фольклорном языке. Скорее всего, на эсперанто. Никогда бы не подумал, что поляки владеют им столь же виртуозно, что и русские! Но это было кстати. Миша немного привлек к себе внимание. Галант и Клупа не успели заметить, как я делал первые шаги от вышки. Первые шаги для меня самые сложные. После них я всегда немного расхожусь. И уже не так хромаю.

Ребята что-то сказали Мише, и он подошел ко мне.

— Кшиштоф просит сегодня быть его гостем.

— Какой Кшиштоф? Каким гостем? — После прыжка соображал я довольно туго.

— Галант. Кшиштоф Галант. Он говорит, что его жена очень хотела бы увидеть русского офицера.

Какие гости?! Время было около одиннадцати часов. Пока доберемся до дома Кшиштофа, будет уже одиннадцать часов. В гости в такое время не ходят. Ну, это просто не серьезно. Я сказал об этом Мише. Миша перевел.

— Кшиштоф говорит, что время не имеет значения. Завтра суббота. Завтра жена отдохнет. А если он не приведет «русского офицера» в гости, жена ему этого никогда не простит.

— Кшиштоф, не удобно. Надо хотя бы умыться, переодеться.

Кшиштоф ничего не хотел слышать в ответ. Видимо, он почувствовал, что лед тронулся, и я готов уже сдаться. А потому сказал, что мы умоемся дома. Кшиштоф был потрясающе классным парнем. К тому же он умел уговаривать. Разведчики вообще очень убедительные ребята. Отказать ему я не мог. Тем более что на его стороне был Миша и младший Кшиштоф. И это значит, что у них было явное численное преимущество. Сопротивляться судьбе в такой ситуации было просто бессмысленно. Пришлось ковылять к его машине.

По дороге к автостоянке Кшиштоф сказал, что после обеда, когда я был на занятиях, приходили полицейские. Просили передать мне ящик пива. И просьбу, чтобы я и дальше работал массажистом. И больше никем. Потому что если люди, владеющие так оружием, как я, будут заниматься еще чем-нибудь, кроме массажа, это будет не честно. По отношению к полицейским. Ведь нельзя стрелять лучше и быстрее, чем полицейские из группы захвата. Это не честно. И не правильно.

Глава 7

Втроем мы уселись в темно-зеленый Фиат «Полонез» Галанта. В багажнике стоял ящик пива от полицейского управления. За стрельбу. Клупа на своем «Полонезе» ехал за нами. Через пятнадцать минут машина Галанта остановилась перед типовым, как выразился Кшиштоф, домом для военнослужащих. Джуниор припарковал свою машину рядом. Возможно, дом и был типовым, но квартира, в которую мы поднялись, таковой не казалась. Большая и просторная квартира Кшиштофа по московским меркам вполне могла считаться элитным жильем. Хотя по польским меркам она, скорее всего, тоже была типовой.

В одной из комнат был накрыт огромный праздничный стол. Мне сказали, что стол накрыт в честь заморского гостя, то есть меня. Ведь заморский гость, это не тот, кто приехал из-за моря. А тот, кто был заморен всеми этими экзаменами и тестами, что свалились на его бедную голову за последние два дня. То есть я.

Меня познакомили с Мишиной женой, пани Ирэной, высокой девушкой с русыми волосами и с внешностью фотомодели. Из кухни вышла жена Галанта, пани Барбара. Выглядела она немного заспанной, но очень довольной. Она была рада видеть мужа и рада была гостям. При одном её виде мысли о неурочном времени растаяли как прошлогодний снег.

За столом сидели еще две девушки. Миша представил нас друг другу.

— Пани Мария. — Миша показал рукой на симпатичную девушку в красном платье. А затем на довольного Кшиштофа Клупу. — Это его жена.

Я не отрывал глаз от второй девушки в строгом сером костюме. Она представилась сама.

— Ануся Барткевич, панна Анна. — Протянула мне руку. И посмотрела в мои глаза. Это был Game over (игра закончилась). Боже, какая девушка! Глаза! Какие глаза! Я утонул и растворился в них раз и навсегда. А еще на меня напал столбняк. Я стоял истуканом, держал её за руку и смотрел в её глаза. Вокруг раздался смех. Миша, дернул меня за рукав.

— В пани Анну лучше не влюбляться. Она работает в полицейском управлении инструктором по восточным единоборствам. И знает всякие приемы. Очень опасная девушка. Хотя, все равно в неё все влюбляются.

Я наклонился и поцеловал её руку.

— Сергей. — Больше слов у меня не было. Глаза пани Анны сияли. Видимо впечатление, которое она произвела на меня, было ей приятно. Она улыбнулась и немного склонила голову. Мол, очень приятно.

Меня отвели в ванную комнату. Я умылся. Кшиштоф принес свои джинсы и чистую рубашку. Я переоделся. И вернулся в комнату.

Меня посадили рядом с Анусей. Это было ошибкой. Рядом с такой девушкой я моментально забыл обо все на свете. В том числе о том, что было на столе. Раньше со мной такого не случалось. Даже в самых экстремальных ситуациях я сначала думал о еде, и лишь потом о самолетах. Но хозяйка дома, пани Барбара, постоянно следила, чтобы провалы моей памяти никак не отражались на полноте моей тарелки. А Галант контролировал мой фужер. Ребята откровенно потешались над моей застенчивостью.

Они прекрасно все понимали. И чтобы немного успокоить меня, говорили, что в Польше живут самые красивые девушки на свете. Но зато самые удивительные мужчины живут в России. Миша рассказывал, что я знаю язык лошадей. И смог о чем-то договориться с Лекки, самым хитрым скакуном в училище. О чем, Лекки не признается. Но улыбается при этом совершенно не двусмысленно.

Галант рассказал, что на утренних стрельбах я выиграл целый ящик пива у полицейского управления. Пани Анна удивленно посмотрела в мою сторону. И что-то сказала. Миша перевел.

— Ануся удивлена. Оказывается, сегодня весь день в полицейском управлении только и говорили, что о каком-то фокуснике, который обставил группу захвата. Все в шоке. Она спрашивает, это были вы?

— Почему был? Я есть. Пока есть, что есть.

Галант произнес тост за их нового друга. Мы выпили. Потом еще. И еще.

Девушки за столом начали вспоминать, как познакомились со своими мужьями. И что произвело на них наибольшее впечатление.

Мария, жена Джуниора, сказала, что они знакомы с Кшиштофом со школьной скамьи. Что он всегда был очень веселым. И что девушкам это всегда очень нравится. Девушки не любят хмурых и скучных. С нею все согласились. Хотя кого любят девушки, для всех нас всегда было самой большой загадкой.

Барбара сказала, что когда она впервые попала в гости к Галанту, тот помог ей снять плащ. И отнес её сапожки сушиться на батарею. По её словам, она в тот же миг поняла, что Галант будет её мужем. Потому что девушки очень любят, когда о них заботятся. Все согласно закивали ей в ответ.

А затем вопросительно посмотрели в сторону пани Ирэны, жены Мишала Яблонски. Все ждали её рассказа. Пани Ирэна была явно немного растеряна. Неужели ей совсем нечего рассказать?!

— О, у нас ничего такого не было. Просто секс. Обычный секс каждую ночь и почти каждый день. По несколько часов подряд.

На мгновение все притихли. Каждый подумал о чем-то своем. Но через мгновение Кшиштоф Галант произнес тост. Он был понятен и без перевода.

— За любовь!

За столом собралась хорошая компания. Было легко и весело. Труднее всего было Мише. Ему постоянно приходилось что-то переводить с польского языка на русский. И с русского на польский. В какой-то момент Миша не смог подобрать нужное слово при переводе очередного тоста Кшиштофа Галанта. Я ему подсказал. За столом моментально повисла мертвая тишина.

— Вы говорите по-польски? — Спросила пани Барбара.

Я ответил, что нет. Просто все было понятно и без перевода. Кажется, мне снова не поверили. Но Миша всех успокоил.

— Это шампанское. При определенном градусе люди понимают иностранную речь и без перевода.

Мы выпили за шампанское, которое позволяет лучше понимать друг друга. Потом, стоя за прекрасных дам. Кажется, мы пили за них уже в третий или четвертый раз. Затем были танцы. Пани Анна пригласила меня потанцевать. Я извинился, сказал, что не танцую. Не умею. Рассказывать ей о перебитых ногах не хотелось. Она что-то спросила у Миши и снова обратилась ко мне. Уже на русском языке. Видимо у Миши она уточнила нужные ей слова.

— А белый танец?

— Извините, но белый танец я танцую, даже если и не умею. Тем более, когда меня приглашает такая шановни (прекрасная) пани, как пани Ануся.

Слова были не нужны. Мы просто танцевали. Рядом танцевали оба Кшиштофа со своими женами. Миша со своей женой целовались на балконе. На нас никто не обращал внимания.

Ануся танцевала прекрасно. Удивительно, но моя косолапость тоже куда-то исчезла. В этот вечер я впервые почувствовал, что танец — это не только мастерство танцоров, но и взаимопонимание. Никакого мастерства у меня не было и в помине. Похоже, мы просто неплохо чувствовали друг друга. Понимали друг друга. И нам было хорошо вдвоем. Словно мы растворялись друг в друге, сливались воедино.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.