Юань Цзин - Особое задание Страница 51

Тут можно читать бесплатно Юань Цзин - Особое задание. Жанр: Проза / О войне, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Юань Цзин - Особое задание читать онлайн бесплатно

Юань Цзин - Особое задание - читать книгу онлайн бесплатно, автор Юань Цзин

В 1954 году Юань Цзин пишет киносценарий «Люди реки Хуайхэ», а впоследствии на основе этого сценария создает прозаическое произведение. В 1957 году выходит из печати ее детская повесть «Черныш Ма». В 1958—1959 годах писательница создает повесть «Особое задание» и (совместно с авторским коллективом) роман из заводской жизни «На большую землю пришла весна».

Примечания

1

Сяншэн — распространенная форма обращения к старшему по положению и уважаемому человеку, в данном случае можно перевести это обращение словом «господин». (Здесь и далее примечания переводчика.)

2

При гоминдановском режиме губернатор каждой провинции в Китае имел собственные вооруженные силы, во главе которых стояли местные милитаристы. Формально командующие этими вооруженными силами подчинялись центральному правительству, но фактически они постоянно враждовали и с Чан Кай-ши и между собой.

3

Советские районы (или опорные революционные базы) — так назывались некоторые районы Южного и Центрального Китая, освобожденные в период второй гражданской революционной войны (1927—1937 гг.) от власти реакционного гоминдановского правительства. Советская власть существовала главным образом в сельских местностях, куда в тот период был перенесен центр тяжести партийной работы Коммунистической партии Китая.

4

Тунгуань — стратегически важный горный проход из провинции Хэнань в провинцию Шэньси.

5

Миньтуани — разбойничьи банды, организованные сельскими богатеями и помещиками при гоминдановском режиме якобы для «самообороны».

6

Уважаемый брат мой — форма вежливого обращения к младшему по чину.

7

«Четверокнижие» — четыре книги конфуцианского канона, совместно с «Пятью канонами» составлявшие основу классического образования в старом Китае.

8

«Семь отважных и пять благородных» — старый китайский авантюрный роман.

9

«Красное братство» — ответвление организованного в 1736 году в Китае тайного общества «Гэлаохой» («Старшие братья»), ставившего своей целью борьбу с Цинской династией. При гоминдановском режиме «Красное братство» нередко использовалось милитаристами в реакционных целях.

10

Ассоциация молодых христиан (ИМКА) основана в середине XIX века в Англии и пользуется материальной поддержкой церкви и крупных монополий. ИМКА имеет свои филиалы во многих странах мира. Располагая солидной материальной базой (домами, гостиницами, клубами), ассоциация вербует в свои ряды молодежь, стараясь приобщить ее к христианской идеологии.

11

Фаньтун — короб для вареного риса; образно — тунеядец.

12

Сунь-цзы (VI—V вв. до н. э.) — полководец и военный теоретик древнего Китая.

13

Танский монах — имеется в виду буддийский монах Сюань Цзан, главное действующее лицо средневекового фантастического романа У Чэн-эня «Путешествие на Запад».

14

Доули — коническая шляпа из бамбука.

15

Башань (или Дабашань) — средневысокий горный хребет в Юго-Западном Китае.

16

Ханьчжун — город в провинции Шэньси.

17

Цзинь — мера веса, около 600 граммов.

18

Пословица, соответствующая нашей: «Взялся за гуж — не говори, что не дюж».

19

Хуанхэ считается самой бурной и капризной рекой в Китае.

20

Белая армия — то есть гоминдановские войска.

21

Примерно середина июня по европейскому календарю.

22

Чжугэ Лян (181—234 гг. н. э.) — китайский государственный деятель и выдающийся полководец, один из популярных героев народного творчества.

23

Чи — мера длины, равна 32 сантиметрам.

24

My — мера земли, равна 0,061 гектара.

25

Сунятсеновка — получивший широкое распространение в Китае наглухо застегивающийся китель с накладными карманами, который обычно носил Сун Ят-сен.

26

Сяогуй — дьяволенок, так называли маленьких воспитанников китайской Красной армии.

27

Из советской песни «Молодая гвардия» на слова А. Безыменского.

28

Ганьбу — руководящий актив, воспитанные революцией партийные и советские работники в Китае.

29

Свитки с изречениями — в старом Китае существовал (сохранившийся кое-где и до настоящего времени) обычай украшать дом свитками с параллельными надписями (стихами, изречениями древних мудрецов и т. д.), написанными знаменитыми каллиграфами.

30

Здесь и далее стихи переведены Г. Ярославцевым.

31

Чох — разменная медная монета в старом Китае.

32

Западный поход — Великий поход китайской Красной армии из провинции Цзянси в провинцию Шэньси в 1934—1935 годах.

33

Гу Юнь-чан — персонаж китайского классического романа «Троецарствие» Ло Гуан-чжуна.

34

Серебряные ушки — особым образом приготовленные древесные грибы — деликатес, которым славится провинция Сычуань.

35

Наньчанское восстание 1927 года — вооруженное восстание руководимых коммунистами воинских частей гоминдановской армии против реакционной клики Чан Кай-ши — Ван Цзин-вэя. Дата начала восстания — 1 августа 1927 года считается днем рождения Народно-освободительной армии Китая.

36

Лян — мера веса, равна 37,3 грамма.

37

Тайное общество «Красное братство» образовалось среди населения, живущего в бассейне реки Ялуцзян, а река Ханьцзян — приток Ялуцзяна.

38

Черепашье отродье — самое обидное ругательство в Китае, по смыслу: незаконнорожденный (не знающий своих родителей).

39

Фын Юй-сян (1882—1948) — китайский политический и военный деятель. В 1927 году выступал на стороне Чан Кай-ши против революции, однако в последующие годы неоднократно конфликтовал с кликой Чан Кай-ши, а в мае 1933 года в сотрудничестве с коммунистами организовал объединенную народную армию сопротивления японским агрессорам, потерпевшую поражение (в августе 1933 года) под двойным ударом войск Чан Кай-ши и японцев.

40

Мацзян — азартная игра в кости.

41

«Сочувствую трудам вашим!» — традиционное вежливое приветствие по китайскому церемониалу.

42

Синьхайская революция — революция 1911 года, ликвидировавшая монархию в Китае.

43

Вампу — военно-политическая академия близ Кантона, организованная Сун Ят-сеном.

44

Ван Цзин-вэй — в начале китайской революции был политическим деятелем левого крыла партии гоминдан, затем стал двурушником и соглашателем и, наконец, контрреволюционером. В марте 1940 года был поставлен японцами во главе марионеточного правительства в Нанкине.

45

«Речные заводи» — роман китайского писателя Ши Най-аня, рассказывающий о крестьянском восстании под руководством Сун Цзяна в 1120—1122 годах.

46

Янван — владыка ада.

47

Шэн — мера объема, равна 1,04 литра.

48

Полог радости — кусок красного шелка с наклеенными золотыми иероглифами — поздравление по случаю свадьбы.

49

В старом Китае состоятельные люди готовили себе гроб и погребальную одежду при жизни.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.