Томас Гарди - Достославная трагедия о королеве Корнуолла Страница 2
Томас Гарди - Достославная трагедия о королеве Корнуолла читать онлайн бесплатно
У южной башни. С палашом в руке
Я вниз сошел. Не сладилось, а жаль!
Уж я бы разрубил его на части,
Найдись пособники, но не случилось
Ни рыцаря поблизости. Где все?
Зачем все тихо? Созову совет:
Что делать с недругом, пусть надоумят,
А после попируем. Все сюда!
[КОРОЛЬ МАРК уходит.
СЦЕНА VI
КОРОЛЕВА ИЗОЛЬДА И ХОР
Королева в печали.
ХОР: СТАРИКИ
То - воля судеб непреклонных,
Чтоб двое горестных влюбленных
Мрачили замок и дворец
Тоской израненных сердец.
Безмерно взысканы Творцом
И жезлом власти, и венцом,
Им должно бы деянием и словом
Благодарить за милость Всеблагого.
ХОР: СТАРУХИ
Но нет: владыки на престоле
Несчастней бесталанной голи!
Один Тристрам Изольде мил:
Тот, что рожденьем причинил
Смерть матери, узнал измлада
Угрозу мачехина яда,
Судьбою обречен вкусить
Напиток, оборвавший нить
Вассальной верности; напрасно
Хоэллом-королем обласкан!
Зачем же вал пригнал к бретонской деве
Того, кто предан нашей Королеве?
ХОР: СТАРИКИ И СТАРУХИ
Сей паладин Артура ненароком
Едва не поразил в бою жестоком,
Верховного Владыку, за которым
Закреплено прозванье Dux Bellorum!
Коль смерть над ним раскинула крыла
Отныне жизнь Изольде не мила.
КОРОЛЕВА ИЗОЛЬДА: (задумчиво)
Как мало знает Марк! И все ж, сколь много?
Беспочвенны ли вовсе подозренья,
Что не погиб Тристрам? Увы надеждам!
Тристрам мой!... нет, чужой! С теченьем лет
Угасла бы любовь твоя ко мне?
А будь ты ныне в мире христианском,
Ты чаще занят ею 0- или мною 0?
Зачем Король лишил отрады жизнь
Столь краткую, твоей кривился славе,
Бранясь, прогнал тебя за страсть ко мне,
Выслеживал тебя через подсылов,
Тщась погубить; приказы рассылал
Убить тебя? О Боже милосердный,
Ты создал Марка мерзким; но он жив,
А мой Тристрам... Марк в смерть его не верит.
Но Марк всегда насмешничать любил,
И трус, вдобавок.
Входит 0БРАНГВЕЙНА.
СЦЕНА VII
КОРОЛЕВА ИЗОЛЬДА, БРАНГВЕЙНА И ХОР.
КОРОЛЕВА ИЗОЛЬДА: (в смятении)
Брангвейна, он уверен: мы встречались!
Но он же мертв! Возможно ль?.. Или нет?..
БРАНГВЕЙНА:
Кто мертв? Кто в чем уверен, Королева?
Мне ваша речь темна, и странен вид.
КОРОЛЕВА ИЗОЛЬДА:
Страдают на земле за грех свершенный
Не больше, чем за мысль! Король дознался,
Что без него я плавала на юг,
И верит худшему. Вот так всегда!
Взять не желает в толк: сходить на берег
Мне незачем по злейшей из причин
Мертв рыцарь сэр Тристрам! О, я б сошла
Сто раз, будь он в Бретани - пусть хоть с ней!
Любимый мой, утраченный любимый!
(Она поникает.)
БРАНГВЕЙНА:
Вы не сходили на берег в Бретани?
КОРОЛЕВА ИЗОЛЬДА:
Нет, не сошла, хотя была близка. (Пауза.)
Он долго пробыл с этой Белорукой
И лютой лихорадкой занемог;
Встревожившись, она за мной послала,
Не видя выбора: меня он звал,
В бреду твердил мое всечастно имя.
Послала, да, - в отчаянной надежде
Спасти его любой ценой.
БРАНГВЕЙНА:
Она
Его и вправду любит!
КОРОЛЕВА ИЗОЛЬДА:(нетерпеливо)
Тише: слушай!
Да, таковы мы... Мысли об утрате
Я не стерпела. Для иных любовь
Изысканная сласть, мне - хлеб насущный!
Король в ту пору отлучился кстати;
Я вышла в море, хоть грозила буря,
И что мне до себя, и до других?
Она велела своему гонцу
Вздеть белый парус на пути обратном,
Коль я приеду, черный - если нет;
Так, чтобы сердце облегчить больному,
Едва корабль покажется вдали.
Да, в горький час она за мной послала
Себе в убыток. Жены таковы!
БРАНГВЕЙНА:
Одни - возможно, но другие - нет.
КОРОЛЕВА ИЗОЛЬДА:
Брангвейна, возражать мне не довольно ль?
Мы были в двух часах от входа в гавань,
Я парус, как условлено, поднять
Велела. Но едва причалил челн,
Она сбежала вниз, ломая руки,
Твердя: Тристрам скончался час назад.
БРАНГВЕЙНА:
И вы поверили, о Королева?
КОРОЛЕВА ИЗОЛЬДА:
Смятенным душам фальши не постичь...
Я рухнула без чувств при этом слове;
По сходням в трюм снесли меня, сказав:
"Она не ступит на проклятый берег!"
Очнувшись к жизни, вне себя была я,
Мне стало дурно от жестокой качки.
Меня домой решили отвезти
И развернули челн в обратный путь.
И странно: стоило поворотиться,
Ухудшилась погода, словно Бог
Разгневался, что у меня отняли
Любимого и в смерти! Свет померк,
Покатой крышей выгибались волны,
Нас вдоль Уэльса к северу снесло;
Мы, встав на якорь, провели там ночь,
Наутро стих слепящий ураган,
И мы смогли вернуться в нашу бухту.
Правитель Марк, чьих каверзных расспросов
Боялась я, приехал вслед за мной;
Все ж о моей отлучке он дознался,
И мне воздаст сторицей - уж и начал!
Скорблю, что челн поворотили вспять!
Зачем я не сошла забрать хоть тело?
БРАНГВЕЙНА:
Она - жена ему, права - за ней.
КОРОЛЕВА ИЗОЛЬДА:
Но хоть взглянуть я на него могла бы?
БРАНГВЕЙНА:
Бретонка вправе запретить и это.
Он ей принадлежит; в ее земле
Вы требовать любимого не властны.
Я ей не верю на слово: она
Пришла в отчаянье при виде вас.
Смертельно болен - может быть. Но мертв?
(Качает головой.)
Немало смертных в мир иной сошло,
Но слухи умножают их число!
КОРОЛЕВА ИЗОЛЬДА:
О, если б так! Взглянула б я сквозь пальцы,
Когда б он и привез ее сюда;
Я нехотя смирилась с этой мыслью.
Будь только рядом он, со мною рядом!
КОРОЛЕВА ИЗОЛЬДА печально напевает про себя; 0БРАНГВЕЙНА удалилась в глубину зала:
Будь снова рядом он,
На день, на час - о большем не мечтаю,
Лучами озарен,
Заблещет небосклон,
Свет райской благодати затмевая!
Будь снова рядом он,
Со мною рядом он!
Когда б вернулся он
Из сумрачного края,
Унылый ход времен
Заменит дивный сон;
Так жимолость воскреснет в ливне мая:
Когда б вернулся он,
Ко мне вернулся он!
[КОРОЛЕВА ИЗОЛЬДА уходит в сопровождении БРАНГВЕЙНЫ.
ХОР: СТАРУХИ
Быть может, он и вправду жив!
Наш пол (нам впору устыдиться),
По сути плутоват и лжив.
Быть может, жив достойный рыцарь!
Белоладонная смогла бы
Дать клятву ложную! Мы слабы,
И зачастую в час нужды
Уловкам хитрым не чужды.
ХОР: СТАРИКИ
Тристрам от раны исцелен
Стараньями Изольды милой,
Что чужестранца полюбила;
Им на турнире поражен
Сэр Паломид.
ХОР: СТАРУХИ
Но исподволь
Его не терпит Марк-Король:
Услав его со сватовством,
Смерть свата предвкушал тайком.
ХОР: СТАРИКИ
Отец Изольды взять бы рад
В зятья Тристрама молодого
Не Марка. Если бы не слово!
Зачем обет неправедный столь свят?
ХОР: СТАРУХИ
Брангвейна, тщась поправить дело,
Настой любовный проглядела.
Взялась помочь, а вышло - хуже.
Не знать Изольде счастья с мужем!
ХОР: СТАРИКИ И СТАРУХИ
Быть может, жив Тристрам. Он воскресал не раз!
Встал на ноги тогда; зачем бы не сейчас?
СТРАЖ: (снаружи)
Гонец с известием! (вновь прибывшему)
Ступайте в зал.
Входит Гонец (в глубине сцены), останавливается и оглядывается. В сопровождении свиты возвращается КОРОЛЕВА
ИЗОЛЬДА (в передней части сцены) и усаживается 0 на скамью.
СЦЕНА VIII
КОРОЛЕВА ИЗОЛЬДА, ДАМЫ, ГОНЕЦ И ХОР.
ГОНЕЦ: (выступая вперед)
Где тут Изольда?
КОРОЛЕВА ИЗОЛЬДА:
Здесь, мужлан. То я.
ГОНЕЦ: (смешавшись)
Послание привез я, Королева,
Назначенное лишь для Вас.
[Свита выходит.
КОРОЛЕВА ИЗОЛЬДА: (дрогнувшим голосом)
Реки!
Удавка ждет тебя, коли солжешь!
ГОНЕЦ:
Рожденный в скорби рыцарь, сэр Тристрам
Поныне числится среди живых,
Восстав из бездн небытия и смерти!
Оцепененье, следствие недуга,
Сочли за вечный, беспробудный сон,
Но он очнулся. На челне проворном
Последовал за Вами он, и близок.
(КОРОЛЕВА ИЗОЛЬДА откидывается назад и закрывает глаза.)
Изольда Белорукая, ревнуя,
Рекла неправду, что ваш парус - черен;
Он в исступленье смерти возжелал
И пал без чувств; то смертью все сочли,
Во всех церквах колокола звонили.
Ваш челн пристал. Казня себя за ложь,
Она себя убийцей посчитала
И лишь поздней уверилась в обратном.
Очнувшись и узнав, что Вас услали,
Он гневом необузданным вскипел
И следует сюда, за мной след в след
Коли достало сил для приключенья.
[Гонец выходит.
КОРОЛЕВА ИЗОЛЬДА:
Она сказала "черный"! Что за лгунья!
Слышно, как вдали ТРИСТРАМ поет и играет на арфе.
Входит 0БРАНГВЕЙНА.
СЦЕНА IX
КОРОЛЕВА ИЗОЛЬДА, БРАНГВЕЙНА И ХОР, ЗАТЕМ КОРОЛЬ МАРК И СЭР АНДРЕТ.
БРАНГВЕЙНА:
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.