Вольфганг Шрайер - Похищение свободы Страница 21

Тут можно читать бесплатно Вольфганг Шрайер - Похищение свободы. Жанр: Проза / Разное, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Вольфганг Шрайер - Похищение свободы читать онлайн бесплатно

Вольфганг Шрайер - Похищение свободы - читать книгу онлайн бесплатно, автор Вольфганг Шрайер

— Вы имеете в виду экипаж пропавшего самолета, не так ли? — уточнил майор.

— Радиосвязь с ним снова прервалась. Так, по крайней мере, мне доложили.

— До этого они хоть редко, но выходили в эфир. А потом наши перехватили русскую морзянку.

— Что такое?

Алберти откинулся на спинку кресла, сцепив пальцы:

— Я полагал, вам об этом известно. Не потому ли вы вспомнили о судьбе наших пленных в Корее?

— Что ждет тех, кто попадет в руки русских? — вопросом на вопрос ответил Грей.

— Вы хотите знать, как будут действовать эти трое? Если исходить из вашей статистики, — постучал по папке майор, — треть из них должна переметнуться к коммунистам. Поживем — увидим. Тем более что у одного члена экипажа, если судить по его досье, имеются для этого все предпосылки.

* * *

— Он не отвечает на вызов, — проговорил Лесли, поправляя наушники, и выпрямился. — Нет смысла вызывать его: ответа не будет.

— Что бы это значило, капитан? — спросил Хестер.

— Абсолютно ничего. Просто Боб прилег отдохнуть и уснул, пропустив время радиосвязи. Это оттого, что у него жар.

Уложив радиопередатчик в лодку, Лесли и Хестер опять отправились в путь. Вскоре они услышали тяжелый гул, доносившийся, как им показалось, откуда-то с юга.

Хестер несколько раз останавливался и прислушивался, но не проронил ни слова. Он был молчалив по натуре, да и передвижение по льду требовало сосредоточенности. Ему казалось, что он изменился внутренне и отбросил напрочь былую неуверенность. И капитан Лесли почувствовал это.

Видимость тем временем улучшилась. На небе впервые обозначилось размытое светлое пятно — солнце. Оно располагалось слева, в той стороне, откуда дул ветер.

Лесли и Хестер приблизились на полмили к берегу, который представлял собой нагромождение скал бурого цвета, выраставших, казалось, прямо изо льдов. У их подножия лежал снег, а над верхушками плавали серо-стальные облака.

Взгляд Лесли привлек к себе темный риф, словно великан возвышавшийся в четверти мили от берега. Именно оттуда и доносился тяжкий гул. Капитан определил это спустя несколько секунд. Вокруг рифа громоздились льдины, которые принесло ветром с востока и северо-востока. Они налезали одна на другую, а потом с тяжким вздохом сползали с рифа, как бы делившего водный поток на две части.

— Нужно держаться подветренной стороны, — проговорил Хестер. — Тогда мы сможем обойти адскую мельницу.

Они последовали его совету, хотя это и удлиняло путь до цели. Лесли завернул за риф и сразу же исчез из виду. Восточная сторона рифа оказалась совершенно отвесной. Льдины, громоздясь одна на одну, ломались и крошились.

Чем ближе капитан и штабс-сержант подходили к берегу, тем мельче попадались на их пути льдины. Все уже становились русла замерзших речек и ручейков. Им дважды пришлось переносить лодку на руках через такие расселины. Изредка натыкались на следы тюленей, которые заползали сюда. Вскоре чуть в стороне они увидели лежбище морских котиков. Заметив людей, животные с явной неохотой нырнули в ближайшую полынью. В стаде было не то четыре, не то пять детенышей. Они явно не поспевали за матерями, и те подгоняли малышей сердитым ревом.

Наконец капитан и штабс-сержант вышли к открытой воде и спустили лодку. К берегу подошли довольно быстро. Протока между берегом и рифом была забита мелким льдом. Она-то, собственно, и отделяла их от материка. Капитан зарядил охотничье ружье: он где-то слышал, что неподалеку от котиков обычно располагаются белые медведи, а с ними шутки плохи. На берегу не было заметно никакого движения.

— Может, это остров Генриетты? — высказал предположение капитан.

Еще на базе его познакомили с целой серией аэрофотоснимков сибирского побережья, и он запомнил тот, на котором была запечатлена цепь рифов, отделенных от берега полосой льда.

— Если это не остров Беннетта, тогда…

— Вы держите координаты всех островов в голове?

— Я хочу сказать, капитан, что если это действительно так, то мы вышли на атомный полигон красных. Вполне вероятно, что береговая полоса заражена радиоактивными осадками…

— Ну-ну, — перебил его Лесли. — Видите на берегу хибару, сложенную из камней? Видите, что на ней укреплено?

Хестер присмотрелся и тихо произнес:

— Красный флаг.

— Если русские вывесили свой флаг, — пояснил капитан, — значит, и сами где-то неподалеку.

Несколько секунд они молча осматривались. Под ними клокотала вода. Навстречу летела стая чаек. Приближались они к лодке молча и вдруг пронзительно закричали и закружили над ней. Птиц было не менее пятидесяти.

Хестер сорвал с головы шапку и стал размахивать ею, отгоняя чаек, потом схватил короткое весло и замахал им, а когда и оно не помогло, схватился за пистолет. Оказалось, птицы вознамерились защищать свои гнезда. Отбиваться от них, стоя в покачивавшейся лодке, было непросто. Прогремел выстрел, и чайки с криком разлетелись по сторонам, но кружили около лодки по-прежнему, только не так близко.

Штабс-сержант начал беспокоиться: он произвел выстрел вблизи русского берега. Повторенный эхом звук выстрела отозвался в скалах и прокатился над водой. Бросив пугливый взгляд в сторону берега, Хестер немного подумал и направил лодку к нему. На бортах остались следы птичьего помета.

Они почти вплотную подошли к берегу, как вдруг Хестер издал непонятный звук и указал рукой на скалы, обратную сторону которых они смогли увидеть только сейчас. Лесли разглядел нос старого судна со сломанным рулем и якорной цепью. Сильное течение, очевидно, выбросило судно на подводные скалы, а затем, протащив вперед, посадило на мель. Остов судна был в нескольких местах проломан ниже ватерлинии, проржавевшую палубу занесло снегом, а мачты сорвало ветром и унесло в открытое море. От палубных надстроек и труб не осталось и следа.

— Это, должно быть, «Орегон»… — прошептал Хестер. — Канадское судно, предназначенное для охоты за тюленями… В 1912 году оно село на мель возле северной оконечности острова Жаннетты.

— Говорите спокойно, — сказал Лесли, — экипажа судна давно нет в живых.

— Капитан… — пробормотал штабс-сержант, — нам нельзя высаживаться на берег. Мы и без того знаем, где находимся.

Лесли раздул щеки и как ни в чем не бывало продолжал грести дальше, направляя лодку к изуродованному остову судна, с носа которого вода давно смыла название. Не поворачивать же обратно, когда они практически достигли цели!

— Только без паники, — тихо пробормотал он.

— Это же русская территория, — не отступал Хестер, — а мы вооружены. Они нас сразу задержат…

— Хлебните-ка лучше! — прервал его Лесли и достал из кармана фляжку, но штабс-сержант словно не замечал ее.

— Мы не должны подплывать ближе, — испуганно твердил он. — Вспомните о наших пилотах, сэр, которые высадились в Северной Корее. Несколько человек из них были в гражданской одежде. И мы с вами одеты не по форме… Так вот эти летчики до сих пор там находятся, и не где-нибудь, а в тюрьме! Им предъявили обвинение, что они якобы хотели поднять восстание против красного режима.

— Как и мы с вами, — съязвил Лесли. — Правда, мы намереваемся восстановить против красных тюленей и моржей…

Несчастье обрушилось на них неожиданно. Продвигаясь к берегу, они не спускали с него глаз, а достигнув затонувшего судна, забыли обо всем напрочь. Течение здесь меняло направление и поворачивало на северо-восток. На первый взгляд оно казалось вполне безобидным, даже спокойным, без воронок и водоворотов, но так только казалось. На самом деле оно было таким сильным, что гнало большие льдины обратно в бухту.

Белоснежная льдина, появившаяся сзади, неумолимо приближалась. Расстояние между ней и обледенелой скалой сокращалось стремительно. Лесли понимал, что, если им не удастся взобраться на льдину, их просто-напросто раздавит.

— Назад! — закричал он. — Назад!

Напрягаясь изо всех сил, он попытался направить лодку вдоль льдины, однако было поздно. Протока неумолимо сужалась, и так же быстро таяла надежда на то, что удастся спасти лодку. Они успели сделать единственное — выбросить на лед продукты, ракетницу и радиопередатчик. Льдины тем временем зажимали лодку, и едва капитан и Хестер успели вскарабкаться на одну из них, как лодка, глухо всхлипнув, лопнула, мгновенно превратившись в бесформенный ком.

Последовал резкий толчок, и Лесли, не удержавшись, полетел на лед. Льдина издала нечто похожее на вздох и начала крошиться, словно от удара мифического Циклопа. Воздух огласил противный скрежет.

Капитан хватался за что-то, но руки раз за разом срывались. Потом его приподняло и выбросило на ровную ледяную поверхность. Внизу с шумом бурлила вода, а со скалы сыпались осколки льда. Где-то кричал Хестер. Наконец все стихло…

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.