Вега Де - Периваньес и командор Оканьи Страница 3
Вега Де - Периваньес и командор Оканьи читать онлайн бесплатно
Чтоб - с _че_ была ты _чистой, честной_
Ну, словом, _чудом из чудес_.
Хоть _ха_ собою замыкает
Букварь, примерная жена
Быть _христианкою_ должна,
Пусть первой букву ту считают.
Букварь мой прост, живи по нем,
И станем мы - сказать приятно
Я средь крестьян особой знатной,
Ты - лучшим в городе цветком.
Касильда
Чтоб угодить тебе, свободно
Я изучу весь твой букварь,
Но, милый Педро, знай, что встарь
Другой был сложен... Коль угодно,
Прочту, ты только не сердись!
Периваньес
Да мне причины нет сердиться,
Рад у тебя я поучиться.
Касильда
Тогда терпенья наберись:
_А_ - в слове _ад_, и часто _адом_
Жене бывает самый кров,
Коль муж _бранчлив_ и _бестолков_
(Здесь буква _бе_), когда он _взглядом
Владыки_ смотрит на жену.
(Вот _ве_ тебе!) Не будь _гневливым_
Ты - с _ге_, и с _де_ - не будь _драчливым_,
Но помни истину одну,
Что муж _завистливый_ и _жадный_
Прямое горе для семьи
(Тут _зе_ и _же_). Ты с буквой _и_
_Не изменяй_ жене. Отрадный
Создай ей _кров_ (здесь _ка_) и будь
С ней _ласков (эль)_. Стань мужем нежным
И _милым (эм)_, не будь _небрежным_
(Вот _эн_), _неверность_ позабудь.
Ты с _о_ и с _пе отцом примерным_
Стань для детей, и с буквой _эр_
Являй _разумности_ пример,
И с буквой _эс служи_ мне верно.
Будь с _те - товарищем в труде_,
И с _у_ - во всех делах _умелым_,
И с _че_ - будь _чист_ душой и телом,
И _щедрым_ - с _ща_ - всегда, везде.
Чтоб, словно _эф_ расставив руки,
Ты мог обнять меня вот так...
(Обнимает Периваньеса.)
Чтоб даже после смерти брак
Мне не принес с тобой разлуки.
Периваньес
Мое сокровище! Берусь
Я затвердить букварь твой сразу.
А что еще?
Касильда
Боюсь отказа,
Мой друг, и вымолвить страшусь,
Я знаю, что ты мне откажешь,
Нельзя, чтоб с первого же дня...
Периваньес
Утешишь только ты меня...
Касильда
Так вот...
Периваньес
Ну, что?
Касильда
Боюсь...
Периваньес
Что скажешь,
То и вменю себе в закон.
Касильда
Успеньев день не за горою,
И я хочу, чтоб ты со мною
В Толедо съездил на поклон
Его святыне. Всякий знает,
Из алтаря на крестный ход
Ее выносят каждый год...
Периваньес
Твое желанье совпадает,
Мой друг, с моим. Назначь мне день.
Касильда
Нельзя быть с буквы _эм милее!_
Дай руки мне твои скорее,
Мне целовать их век не лень!
Периваньес
Пусть сестры едут... Разубрать я
Велю повозку...
Касильда
Угодить
Ты хочешь мне?
Периваньес
Тебе купить
Хочу...
Касильда
А что?
Периваньес
На диво платье.
ЗАЛА В ДОМЕ КОМАНДОРА
ЯВЛЕНИЕ X
Командор, Леонардо.
Командор
Лухан поможет мне советом,
Покличь его.
Леонардо
Я звал уж раз,
Его застал я неодетым.
Командор
Покличь опять...
Леонардо
Пойду сейчас.
Командор
Ступай...
Леонардо (в сторону)
Что пользы в деле этом?
Ну вот, поправился он вновь
И полон все ж тоски сердечной,
Молчит, вздыхает, хмурит бровь...
Пускай убьют меня, - конечно,
За этим кроется любовь.
(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ XI
Командор один.
Командор
Крестьянка молодая!
Что пред красой твоей
В одежде из лучей
Денница золотая?
Гора! Твой белый снег
Лучам любви моей вдруг преграждает бег.
В полях весны рукою
Ты белой нарвала
Цветов, им нет числа.
Их май принес с собою,
Ковром их устлан мир,
У Флоры на груди рождает их зефир.
Я видел, как дорожки,
Как свежие луга,
Чтоб зацвели снега,
Твои манили, ножки,
И как потом светло
Вновь сердце зеленью твоих надежд цвело.
Блажен крестьянин тот,
Кто в август урожайный
На лоне этом тайно
Пшеницу соберет
Рукой своею смелой,
Снопы твоих детей он узрит поседелый.
Тебе, плоды храня,
Сулящие сторицу,
Златую колесницу
Дает светило дня
Иль Звездный Воз прекрасный,
На Севере ты звезд таких не встретишь ясных.
Я променять бы рад
Мой меч златой и званье
На домик твой в Оканье.
Светлей он всех палат,
В нем солнце обитает.
Блажен, кто в закромах так много благ скрывает!
ЯВЛЕНИЕ XII
Командор, Лухан.
Лухан
Прости, но конь буланый твой
Ухода требовал...
Командор
Ужасно!
Ах, я убит, сражен стрелой!
Лухан, все тщетно, все напрасно,
Еще недуг владеет мной!
Лухан
Ужель влюблен ты в той же мере,
Своей покорствуя мечте?
Командор
Как пламя льнет к небесной сфере,
Душа восходит к красоте,
Робка, склонна к безумной вере.
Ты посоветуй мне, Лухан,
Как с мужем мне сойтись вернее?
Крестьянин он, а у крестьян
Сознанье чести спит слабее,
Чем у податливых дворян,
Разумно ль будет, если, маской
Прикрыв любовь, я щедрой лаской
Моей красавице в ответ
Явлю признательность?
Лухан
О, нет!
Будь я влюблен, сперва б с опаской
Разведал все со стороны
По мудрым правилам войны
И начал бы с другого круга:
Войдя в доверье у супруга,
Добился б ласки от жены.
Он добр и честен, нет сомненья,
В своей среде он всеми чтим;
Ты не возбудишь подозренья,
Когда ему, как и другим,
Ты явишь вдруг благоволенье.
Мужья, - мы знаем с давних пор,
Едва их милостью обяжешь,
Честь берегут не так, сеньор.
Его ты милостями _свяжешь_,
И он _развяжет_ свой надзор.
Командор
Чем подкупить его вниманье?
Лухан
А в чем крестьянина желанье?
Пошли двух мулов и поклон,
И верь: счастливей будет он,
Чем если б получил Оканью.
Нет лучше клада для простых
Крестьян. А ей пошли... Ну, ясно!..
Сережек пару золотых.
Любовь Анджелики Прекрасной
Медор снискал так. Слушай стих.
Анджеликой пленен, кровавою рекой
Ринальдо затопил весь лагерь Аграманта.
Неистовый Роланд, властитель, князь Англанта,
Тела нагромоздил на ниве боевой.
Мелисса волшебство вдохнула в скипетр свой,
Отмечен кровью путь жестокий Сакрипанта,
Испанец Феррау движением гиганта
Все истребляет вмиг, что видит пред собой.
Так бьются рыцари средь гор, равнин огромных.
А между тем Медор, не тратя лишних сил,
Под тенью вязовой, средь кипарисов темных,
Ей туфли подарив, красавицу пленил.
Тринадцать месяцев он прелесть ласк нескромных
И радости любви с Анджеликой делил.
Командор
Не плохо описал поэт,
Что алчность с нами сделать может.
Лухан
_Давать_ - вот жизни всей секрет,
Он тайну нам сберечь поможет,
Вернее средства в мире нет.
Услуга в деле самом малом
Приносит пользу в свой черед
Перед публичным трибуналом.
О _мудрой выгоде_ народ
Так говорит: "Тряхни металлом
Пред нею упадет стена,
И пухом ляжет путь ей скорый!"
Командор
Итак, да здравствует она!
Лухан
Ей нипочем моря и горы,
Увидишь, как она сильна!
Командор
Лухан! Когда в Андалус_и_и
Тебе пришлось со мною быть,
Твои достоинства большие
Мог на войне я оценить.
Ты честен, храбр; дела такие
Приятно обсуждать с тобой,
Где нужно тайны соблюденье,
И тонкий ум, и вкус, как твой,
А умный всюду уваженья
Достоин, будь простым слугой,
Где б ни был он, хотя б своею
Судьбой обижен был всегда.
Давно намеренье имею
Тебя приблизить я...
Лухан
Когда
Я доказать любовь сумею,
Вели, сеньор... Но, знай, других
Во мне сокровищ никаких
До сей поры не замечали.
Командор
Найди мне средство от печали!
Лухан
Поверь в разумность слов моих.
Командор
Двух мулов мне купи в угоду
Я за ценой не постою
Таких, что не видал он сроду...
Лухан
Готовь, хозяин, им шлею.
Дня не пройдет, не то что года,
Как в грубом сердце борозду
Тем плугом ты провесть сумеешь.
Богатой жатвы, знай, - я жду:
В любви, коль денег не посеешь,
На ниве не бывать плоду!
ГОРНИЦА В ДОМЕ ПЕРИВАНЬЕСА
ЯВЛЕНИЕ XIII
Касильда, Инес, Костанса.
Касильда
Еще не поздно ехать нам.
Инес
Погода - роскошь, и при этом
Дорога, что ковер.
Костанса
Мы летом
Часов за десять будем там,
А то и раньше.
(К Инес.)
Ну, уборы
Какие ты везешь с собой?
Инес
Простые. Вот корсаж простой.
Костанса
А на моем везде узоры
Из серебра.
Инес
Расстегнут он,
Куда как хорошо и скромно!
Касильда
А у меня так бархат темный
Нашит на яркоалый фон
Замужним так к лицу пристало.
Костанса
Антона нашего жена
Мне юбку темного сукна,
Инес, на время обещала.
Ткут это синее сукно
В Куэнке и зовут _пальмилья_.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.