Уильям Шекспир - Шекспировские Чтения, 1978 Страница 6
Уильям Шекспир - Шекспировские Чтения, 1978 читать онлайн бесплатно
А вот в Рафаэле Роллан видит одного из тех гениальных художников, которые именно "совершенством" своего творчества подготовили "упадок" итальянского Возрождения. Чем объясняет Роллан этот парадокс? Тем, что "разум просвещает чувство", но когда "разум заменяет сердце, он убивает впечатление" - основу искусства... Между тем с начала XVI в. корифеи его "стремились воссоздать не природу, а духовные представления о ней". Так, Микеланджело презирает натуру, силой вызывает неслыханные эффекты, "подчиняет ее своей воле"... И Рафаэль, хотя он "еще наблюдает конкретные предметы", но уже "исправляет натуру, руководствуясь идеями", о чем свидетельствует его письмо к Кастильоне {Роллан Р. Собр. соч., т. XIV, с. 46-49. Статья "Причины упадка живописи в Италии XVI века".}. Роллан имеет в виду письмо о том, как Рафаэль путем сопоставления многих красавиц создает мысленно образ красивой женщины и этот образ осуществляет кистью.
Обобщения Роллана не очень убедительны и далеко не бесспорны. Для нас, однако, существенно, что шиллеровско-гетевское сближение Рафаэля с Шекспиром в аспекте "наивного" чуждо Роллану, если вообще ему известно.
Так или иначе никто больше не объединит Рафаэля и Шекспира одной эстетической категорией.
Неожиданно их поставит рядом Достоевский и сардоническом пассаже, адресованном "гордым невеждам" - где их только нет. ""Я ничего не понимаю в Рафаэле" или "Я нарочно прочел всего Шекспира и, признаюсь, ровно ничего не нашел в нем особенного" - слова эти ныне могут быть даже приняты не только за признак глубокого ума, но даже за что-то доблестное, почти за нравственный подвиг. Да Шекспир ли один, Рафаэль ли один подвержены теперь такому суду и сомнению" {Достоевский Ф. М. Дневник писателя за 1873 и 1876 гг. М.; Л., 1929, с. 483. Статья "Запоздавшее нравоучение".}.
По-видимому, вспомнив дрезденскую "Сикстинскую мадонну", проникнутую трагической серьезностью и как бы предчувствием жестоких потрясений, которые предстоит пережить роду человеческому, Достоевский вспомнил одновременно и трагедийного Шекспира.
ЗАМЕТКИ О КОМЕДИЯХ ШЕКСПИРА
Г. Козинцев
Среди литературного наследия Григория Михайловича Козинцева осталось и несколько разработок к предполагаемым постановкам. Записи к ним велись практически ежедневно и носили иногда литературоведческий характер, иногда это было режиссерское решение целых сцен.
В последние годы в рабочих тетрадях переплетаются записи по произведениям Гоголя, Пушкина, Толстого, и хотя Григорий Михайлович часто говорил, что следующая постановка будет, вероятнее всего, по произведению одного из этих авторов, до последнего дня не прекращается работа и над пьесами Шекспира. "Разве дело в том, что я прочитал "верно" или "ошибочно" Шекспира. Он уже давно стал частью моего духовного мира. Иначе говоря, пророс в меня... Что дает мне это подчинение одному и тому же автору в течение стольких лет? Как ни странно - возможность совершенной самостоятельности своего и только своего художественного мышления, мыслей о современной жизни, перенесение собственного жизненного опыта в фильм...", записывает Григорий Михайлович.
Уже подготовлены, со всей возможной точностью, и опубликованы разработки к "Гоголиаде", "Маленьким трагедиям" Пушкина, "Уходу" (последние дни Л. Н. Толстого), "Бури" Шекспира.
Записи к "Мере за меру" и "Как вам это понравится" подготовлены к публикации по тому же принципу, что и уже увидевшие свет. Последовательность записей дается, как правило, хронологически. Записи в рабочих тетрадях часто датированы, иногда время написания на отдельных листках можно установить по соседней записи, иногда по характеру бумаги, но цвету чернил и т. д. Некоторые записи или разработки целых сцен сделаны тонко отточенным карандашом на экземпляре книги, находившейся в личной библиотеке, или на экземпляре, купленном специально для работы во время поездок. Кроме того, мне неоднократно доводилось слышать, как утверждались или вновь отрицались те или иные положения предполагаемой постановки, возникали имена актеров на различные роли.
Последняя запись к "As you like it" оборвана, и хотя она легко прочитывается, я не решаюсь ее дописать и поставить точку.
Валентина Козинцева
"MEASURE FOR MEASURE" ["МЕРА ЗА МЕРУ"]
У Пушкина темы: жизни и смерти, власти, греха.
----
Религия
Уход от жизни в монастырь.
Религия в ее аскетическом обличий (не брат Лоренцо!).
Эль Греко?
----
Анджело - в начале святой власти, схимник идеи власти.
Совершенный правитель.
----
Изменения положений здесь так же динамичны, как в "L" {"Короле Лире". Здесь и далее примечания редакции.}.
----
Философия власти.
----
Прекрасен диалог. По существу это дискуссии. Философские диспуты на заданные тезисы. Они все очень умны.
В Изабелле - весь ренессансный ум, с блеском, мгновенными уловками противника и т. п.
Почему же она идет в монастырь?
----
Может быть, одна из самых удивительных по диалектике пьес Sh.
----
Все на фоне звуков монастыря. Месса. Похороны. Служба. (И жизни?)
----
Где-то нужна физиологически ощутимая смерть, гниение.
----
Эта пьеса - стройнее, классичнее знаменитых трагедий.
Нет буйства, излишеств, балагана над бездной.
----
Возможна облава на бордель.
Герцогство это крохотное.
----
Развить "гарун-аль-рашидовскую" тему. Он переодевается, бродяжничает.
----
Пьеса о стиле руководства.
----
Разговор герцога с Луцио (III акт) и есть эти сцены в народе.
Конская ярмарка. ("Варфоломеевская ярмарка").
----
Герцог, рассуждая, идет ночью один по пустым улицам.
----
Бернардин, которого казнят, - можно показать раньше и вызвать к нему ненависть: отвратительный негодяй.
----
Тюрьма - Пиранези и Хогарт, долговые ямы Диккенса. Тюрьма сразу стала переполненной. Гонят сюда народ.
----
Смерть во всех аспектах. В том числе и бурлескном.
----
Вполне классическая сцена суда.
----
Дело не в лицемерии - скорее в догмах и жизни. Жизнь - смерть. Интересна правка Пушкина - убраны концы, сходящиеся с концами.
----
В начале - уходе герцога - что-то трагичное, даже мистическое: невозможность быть властью, неправда власти.
М. б., святой власти, - рыцарь власти.
Тут что-то вроде начала "Лира": страшное, непонятное решение ("Отец" уход царя). И сюда, как кур во щи, попадает со своей чепухой веселый блудодей Клавдио - сама чепуховая, беззаботная жизнь.
----
Начало в темных залах власти.
Быстро, тревожно - и, контраст, - б....... своеобразная фальстафовская история.
----
Изабелла - иногда выходит из образа монахини, взятого на себя.
----
Любовь, радость любви, личная свобода.
Честность и чистота против пафоса, ходульности, морализаторства.
Анджело "холодный".
Волевое руководство.
Изабеллу делать не менее сексуальной, чем ее брат.
Активней любовь герцога к ней.
----
О власти, законе, догме - от герцога до палача.
Закон и религия.
И сексуальность.
Место прелюбодеяния.
Аникст: либо блуд, либо словоблудие {См.: Аникст А. Творчество Шекспира. М., 1963, с. 426.}.
"Самая мучительная - и трагическая и комическая на грани отталкивающего" (Кольридж).
66-ой сонет.
Город окружен предместьями со злачными местами.
Нравы всего города - публичный дом. Беззаконие.
Причина - слишком много свободы дали.
Герцог проделал эксперимент. Теперь выбрал фетишизм законности.
Но Анджело свершил как раз тот грех, за который приговорил к смерти.
Власть - не отвлеченная идея, а орудие в руках людей. Разных людей.
Осуждение Клавдио - гигантская сила государства, обрушиваемая на одного человека.
----
Джульетта рожает. Не только смерть, но и рождение. Зачатие.
Мораль: Вы в собственное сердце постучитесь (II, 2).
Две точки зрения на жизнь: Клавдио и герцога (в тюрьме). У герцога все время сложная внутренняя жизнь. Припадки мрака. Появляется свет - Изабелла.
Изабелла - нравственный максимализм.
----
Фальстафовский фон:
Распутник Пена - Эндрью Эгьючик.
Сводня Переспела - вдова Куикли.
Вышибала Помпеи.
Распутный арестант Бернардин.
Палач Страшило.
----
Луцио - идеолог распутства, молодость Фальстафа.
----
По Аниксту, мера - способность к милосердию (человечность) {См.: Аникст А. Творчество Шекспира, с. 436.}.
----
См. публичный дом в "Перикле" {Шекспир. Перикл, акт IV, сц. 2, 6.}.
----
Из первых мер: закрывают театр.
Ломают балаганы на ярмарке.
----
Все начинается с совершенного растления общества - вот почему Изабелла идет в монастырь.
----
Клавдио возят на телеге с барабанным боем. "Показательный процесс".
"AS YOU LIKE IT" ["КАК ВАМ ЭТО ПОНРАВИТСЯ"]
Начал думать об "As you like it". Никакая это не пастораль. Горькая история об эмиграции, написанная поверх госзаказа на пастораль.
----
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.