Древо ангела - Люсинда Райли Страница 117

Тут можно читать бесплатно Древо ангела - Люсинда Райли. Жанр: Проза / Русская классическая проза. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Древо ангела - Люсинда Райли читать онлайн бесплатно

Древо ангела - Люсинда Райли - читать книгу онлайн бесплатно, автор Люсинда Райли

уже много лет. Если вы передадите мне счета, я уполномочен выписывать чеки со счета поместья. На нем достаточно денег. А потом, когда вашей тете станет лучше, она…

– Но в том-то и беда, мистер Гленвильям, – Ческа снова пустила слезу. – Я не думаю, что моя тетя будет в состоянии полностью оправиться. Ну, по крайней мере, настолько, чтобы управлять поместьем. А моего дяди нет в стране. И поскольку я осталась единственным ближайшим родственником, то хочу сделать все, что могу, по крайней мере до его возвращения.

– Ясно. Как вы сказали, Марчмонт – это полноценная работа. А как же ваша артистическая карьера?

– Но ведь семья же важнее всего, верно? Значит, мне придется взять отпуск до тех пор, пока мой дядя не вернется домой.

– Знаете, мисс Хэммонд, я полагаю, это несколько чрезмерно. Как я уже говорил, наша контора не один раз принимала на себя управление поместьем Марчмонт, и мы с радостью сделаем это снова, по крайней мере временно.

– Нет, мистер Гленвильям, я не считаю это верным решением. Простите, если покажусь вам грубой, но мне бы не хотелось бегать к вам всякий раз, когда мне будет нужен чек, или какое-нибудь сено, или корм для скота, каким бы приятным ни было наше с вами общение.

– Я понимаю, мисс Хэммонд. – Мистер Гленвильям поправил галстук. – То есть вы хотите получить временные полномочия на управление?

– Да? Вы не могли бы пояснить, что это значит?

– Ну, когда кто-либо признается врачами неспособным управлять своими финансовыми делами, полномочия на управление могут быть переданы либо близкому родственнику, либо представителю закона. Это дает им доступ к финансам и предоставляет право действовать от лица данной персоны.

– Понятно. И вы можете сделать это для меня?

– Теоретически да. Хотя, считаю, прежде чем принимать подобные меры, я должен попытаться связаться с вашим дядей.

– К несчастью, он путешествует по Гималаям, а потом поедет в Китай. Могут пройти недели, если не месяцы, прежде чем вы сможете связаться с ним. Конечно же я и сама пыталась это сделать, но пока мне не удалось. – Ческа поменяла ноги местами и снова заметила, как Гленвильям проследил глазами ее движение.

– Я понимаю, что это осложняет дело, мисс Хэммонд. Но вы уверены, что это то, чего вы хотите? Марчмонт – это огромная ответственность, особенно для того, кто – простите мне это замечание – обладает малым опытом в таких вещах.

– Да, по крайней мере, на обозримое будущее. Когда мой дядя вернется, мы пересмотрим это решение.

– Ну, тогда мне придется подготовить несколько документов, и ваша тетя должна будет их подписать.

– С этим у нас проблемы. В настоящий момент моя тетя не может сама донести чашку до рта, не говоря уже о подписи. Она также полностью утратила способность речи.

– Ну, тогда нам придется попросить ее врача написать письмо, подтверждающее, что миссис Марчмонт в настоящий момент неспособна управлять своими делами.

– Вообще-то у меня есть такой документ. Доктор Стоун наблюдает мою тетю и в своем письме подтверждает то, что я только что вам сказала.

– Ясно. – Мистер Гленвильям развернул и прочел письмо. – Я подчеркиваю, что это будут только временные полномочия, до тех пор, пока ваша тетя не поправится или… Ну, тогда в действие в любом случае уже вступит ее завещание.

– Конечно, – прошептала Ческа, опустив глаза. – И тогда поместье перейдет к моему дяде Дэвиду, верно?

– Именно так, – подтвердил мистер Гленвильям. – Но я должен повторить, это действительно очень большая ответственность, мисс Хэммонд.

– Я понимаю. Но я готова на все, лишь бы помочь моей тете. Если она будет знать, что Марчмонт в надежных руках, это снимет с ее плеч такую тяжесть. У меня есть Джек Уоллес, и вы, мистер Гленвильям, тоже будете рядом, если мне понадобится совет, ведь правда?

– Разумеется. В любой момент, когда вам понадобится помощь или совет, просто снимите телефонную трубку. А сейчас я подготовлю все бумаги.

Вернувшись домой, Ческа сделала еще один телефонный звонок.

– Нет, у нее нет недержания, но говорить она пока не может. Так как, у вас найдется для нее место? Отлично. Что ж, тогда я привезу ее в понедельник утром, если вас это устраивает. Да, так и сделаем. До свидания.

В ту ночь Ческа не спала. Она боялась тех снов, которые могли ей присниться.

В понедельник с утра она поехала в Монмут на такси Тома. Сказав ему, что обратно домой она доберется сама, она пошла в офис мистера Гленвильяма и забрала там конверт, содержащий ее временные полномочия, а потом прошла в банк, находящийся за углом. Там она сделала перевод крупной суммы денег со счета поместья Марчмонт на свой собственный счет. Осведомившись, где она может взять напрокат машину, она пошла в соответствии с указаниями банковского служащего и отыскала гараж.

Оплатив аренду машины, она села в нее и направилась в сторону дома престарелых ЭлДжей.

В тот же день, к вечеру, она снова вернулась в Марчмонт. Поднялась в свою спальню и стала собирать вещи. Потом спустилась к Мэри в кухню.

– Мэри, ты знаешь, завтра я еду в Лондон, и я тут подумала, что тебе сегодня надо бы пойти домой пораньше и завтра тоже взять выходной. Проведи время с мужем. Ты так много работала в последнее время. Вообще-то, – Ческа полезла в сумку и вынула оттуда кошелек, – почему бы вам с ним не сходить сегодня куда-нибудь поужинать? Вот, это от меня, в качестве благодарности. – И Ческа протянула ей две двадцатифунтовые банкноты.

Мэри с изумлением уставилась на нее.

– Но ведь если вас не будет несколько дней, я же должна заходить в дом, убедиться, что все в порядке?

– Вовсе и не нужно, Мэри. Уверяю тебя, что я в состоянии все запереть за собой до того, как уехать. Ну правда, я настаиваю.

– Ну, если вам так угодно, это очень щедро с вашей стороны, мисс Ческа. И да, вы правы, нам с Хью будет очень неплохо провести какое-то время вдвоем. Но, конечно, пока вас не будет, я буду ходить навещать миссис Марчмонт.

– Да, кстати, когда я была там сегодня, старшая сестра сказала, что завтра ее отвезут в больницу Абергавенни, чтобы сделать несколько проверок и оценить прогресс выздоровления. Так что, наверное, лучше будет навестить ее ближе к концу недели. Мэри, да забудь ты раз в жизни про Марчмонт и про всех нас, – ласково улыбнулась Ческа. – И тогда ты вернешься сюда как следует отдохнувшей.

– Ну ладно, – с сомнением согласилась Мэри. – Тогда я

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.