Тамара Габбе - Город мастеров, или Сказка о двух горбунах Страница 14

Тут можно читать бесплатно Тамара Габбе - Город мастеров, или Сказка о двух горбунах. Жанр: Проза / Русская классическая проза, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Тамара Габбе - Город мастеров, или Сказка о двух горбунах читать онлайн бесплатно

Тамара Габбе - Город мастеров, или Сказка о двух горбунах - читать книгу онлайн бесплатно, автор Тамара Габбе

М а p т и н. Вовремя подоспели, друзья!.. Вперед, внуки правнуки Большого Мартина! За мной! Да здравствует Город Мастеров!

В рядах чужеземцев смятение. Латники в растерянности отступают к замку.

Б о л ь ш о й Г и л ь о м. Ни шагу назад! Стыдно солдатам бояться кузнецов и пирожников! Смотрите, у меня в руке мой славный меч "Гайан", мой волшебный меч. Мы непобедимы!

М а р т и н (пробиваясь к нему). Оружейника мечом не испугаешь. А ну, держись, господин Гильом!

Мартин бросается на Большого Гильома, но Гильом выбивает оружие у него из рук и заносит над самой головой Мартина свой волшебный меч.

Б о л ь ш о й Г и л ь о м. А вот тебе и последний удар!

Тимолле Меньшой (неожиданно вынырнув из толпы, с размаху ударяет Гильома по руке толстой палкой.) А вот тебе - мой первый!

Гильом роняет меч. Мартин подхватывает его.

Л а т н и к и. Меч!.. Волшебный меч!.. Мальчишка выбил меч из рук Гильома...

Б о л ь ш о й Г и л ь о м. В замок! За мной! Им не прорваться сюда... Запирайте ворота!

Гильом и латники бегут к замку. Горожане преследуют их. На площади возле тела Караколя остаются только Вероника и бабушка Тафаро. Они прислушиваются к шуму боя. Из замка доносятся шум голосов, звон оружия, тяжелые удары и треск дверей, которые подаются под этими ударами.

В е р о н и к а. Слышишь, бабушка? Наши уже ломают двери замка. А Караколь этого не знает. Нет у нас больше Караколя!

Б а б у ш к а Тафаро. Он еще тут, милая. Он возле тебя.

В е р о н и к а. Мертвый, бабушка Тафаро! (Плачет.) А ты еще говорила, что он расправит крылья, будет красив, будет счастлив...

Б а б у ш к а Т а ф а р о. А разве окне расправил крылья? Вон какого коршуна подбил!

В е р о н и к а. Уж очень дорого заплатил он за это, бабушка, - своей жизнью. Да и моей тоже.

Б а б у ш к а Т а ф а р о. Кто хочет дешево платить, тот хорошего не купит. Можно и целую жизнь прожить, а жизни не увидеть. (Наклоняется над Караколем.) Сынок, а сынок, знаешь ли ты, какие у нас новости? Горбатого могила взяла, лес на городскую площадь пришел, маленький из рук большого меч выбил. Все - как я говорила... Слышишь, Караколь? А?

В е р о н и к а. Разве мертвые слышат, бабушка?

Б а б у ш к а Т а ф а р о. Иной раз смерть на сон похожа, а сон - на смерть...

В е р о н и к а. Ты думаешь, он не умер, бабушка? Отвечай же! Ты думаешь, он не умер?

Б а б у ш к а Т а ф а р о. Если проснется - значит, не умер. А заглядится на свои сны, так и не вернется к нам. Меч-то ведь волшебный, говорят...

Из ворот дома выбегают Лориана и Маргарита.

М а р г a p и т а. Вероника! Уйдем скорей отсюда. Бой еще не кончен.

Л о р и а н а. Надо унести Караколя. Не лежать же ему здесь, на площади...

В е р о н и к а. Нет, пусть он остается здесь, пока не решилась судьба нашего города. Разве может Караколь, даже мертвый, быть в четырех стенах, когда все на улице!

Грохот в замке еще сильней. С шумом мешаются голоса.

Б а б у ш к а Т а ф а р о. От такого веселого стука и мертвый проснется. Долго мы ждали этого дня!

В е р о н и к а. Если бы не горе - было бы счастье!

Л о р и а н а. Слушайте! В замке что-то тихо стало.

Б а б у ш к а Т а ф а р о. А ведь верно.

М а р г а р и т а. Смотрите! Большой Гильом идет!

Л о р и а н а. Нет, это наши ведут Большого Гильома!

Из ворот замка выходят толпой горожане, усталые, разгоряченные боем, счастливые. На площади собирается толпа.

М а р т и н. Горожане! Мастера и подмастерья! Мы свободны! В замке наши, и замок наш! Вот его вчерашние хозяева - один валяется на площади рядом со своими раззолочеными носилками, другого мы привели сюда, на ваш суд. Все чужеземцы до едином сдались. Наемники бросают оружие, когда перестают бояться хозяйских угроз и не ждут платы.

Г о л о с а. Да здравствует Вольный Город Мастеров!

- Конец чужеземцам!

- Смерть предатели!

М а р т и н. Унесите отсюда того, кто еще сегодня называл себя правителем нашего города. А его верного слугу Гильома подведите поближе.

Тело наместника уносят. Гильома подводят к статуе Большого Мартина.

П и р о ж н и к Н и н о ш. А Мушероны где? Неужто убежали?

Голоса из толпы. Тут они, тут! Хотели улизнуть, да не удалось. У городских ворот поймали!

Мушеронов выталкивают вперед.

Г о л о с а. А, попались, изменники! Что, небось стыдно, Мушерон? Смотрите, смотрите, цепь-то еще на нем! Цепь бургомистра!..

М у ш е р о н. Горожане! Мастера и подмастерья! Выслушайте меня! (Снимает с себя цепь.) Вот вам цепь большого Мартина! Наконец-то я дождался того счастливого дня, когда могу отдать ее законному бургомистру, вашему достойному избраннику! Возьмите ее. (Передает цепь Мартину.)

Тяжелым бременем лежала она на моих старых плечах. Я нес ее вам, когда эти добрые люди остановили меня.

Г о л о с а. А как же ты очутился у городских ворот, Старый Мушерон? Неужто забыл дорогу на площадь большого Мартина?

М у ш е р о н. Радость, как и горе, может помутить рассудок. Я и сам не знал, куда иду.

Смех.

М а р т и н. А ты куда шел, Мушерон Младший?

К л и к - К л я к. Я - за отцом.

М а р т и н. А отец куда?

К л и к - К л я к. Он сказал: все равно куда, лишь бы подальше от вас.

М а р т и н. Значит, он хотел бежать из города с цепью большого Мартина?

К л и к - К ля к. Ну конечно, хотел. Ведь вы ему, чего доброго, голову свернете. А заодно и мне.

В толпе опять смеются.

М а р т и н. Пожалуй, что и так. Ты стал догадлив, Мушерон Младший.

М у ш е р о н. Не слушайте этого дурака, мастер Мартин!

М а р т и н. Нет, видно, он не так глуп, как мы думали до сих пор.

К ли к - К л я к. Вот и его светлость господин наместник говорил то же самое!

Смех.

М у ш е р о н. Вы сами видите, мастер Мартин, судьба наказала меня, наградив таким сыном. И когда только я от него избавлюсь!

К л и к - К л я к. Нет, когда я наконец избавлюсь от такого отца! Ему бургомистром быть захотелось, а я за него отвечай!

М а р т и н. Скоро вы оба избавитесь друг от друга. Лису выдал хвост, осла - уши.

Г о л о с а. Да что с ними разговаривать! Удавить их! Сбросить с крыши замка! Утопить в колодце!

М а р т и н. Все в свое время. Завтра в ратуше соберется

Суд старшин и будет судить предателей. А пока уведите их и заприте в подземелье замка.

Оружейники ведут Мушеронов.

К л и к - К л я к. Мастер Мартин! Мастер Мартин! Я не хочу сидеть вместе с отцом! Посадите меня отдельно! Он только что показал мне кулак! Вы не видели!..

Все смеются. Мушеронов уводят.

М а р т и н. Ну, а вы, господин Гильом, тоже хотите сидеть отдельно или проведете последнюю ночь вместе с вашими приятелями Мушеронами?

Б о л ь ш о й Г и л ь о м. Я хочу, чтобы меня казнили сейчас.

Голоса. Ишь, как торопится!

- Не желает, чтобы его судили.

Б о л ь ш о й Г и л ь о м. Я солдат, а солдат умирает без разговоров.

М а р тин. Что вы скажете, старшины и мастера?

П и р о ж н и к Н и н о ш. Отчего же? Можно и сейчас, если уж ему так не терпится.

Б о л ь ш о й Г и л ь о м. Перед смертью я прошу только об одном.

Все насторожились. Становится тихо.

М а р т и н. О чем же?

Б о л ь ш о й Г и л ь о м. Пусть меня убьют моим мечом, а не чужим, и пусть этот меч вложат в мои мертвые руки прежде, чем они окоченеют.

Т и м о л л е М е н ь ш о й. Да как же это можно - отдать ему волшебный меч? Пусть он теперь нам послужит.

Г и л ь о м. Сегодня мой "Гайан" потерял свою волшебную силу. Его выбил из моих рук ребенок. Вы сами это видели.

Т и м о л л е М е н ь ш о й. Тот, кто выбил у тебя из рук меч, перестал быть ребенком!

Г о л о с а. Верно, верно, маленький Тимолле! Да здравствует мастер Тимолле Младший!

Б о л ь ш о й Г и л ь о м. Дослушайте меня до конца. Пускай мой меч изменил мне - я не изменю ему. Он перестал быть грозным, непобедимым "Гайаном. Он больше никому не принесет удачи, но в моих руках он будет памятью прежних побед...

М а р т и н. Согласны вы исполнять его просьбу, горожане?

Старый гранильник. Всякому мастеру свой инструмент дорог. Кому резец, кому молоток, а ему - меч...

Б о л ь ш о й Г и л ь о м. Он был мне дороже жизни!

В е р о н и к а. Горожане! Мастера! Позвольте и мне сказать слово.

Г о л о с а. Послушаем дочь мастера Фирона!

- Пусть говорит!

В е р о н и к а. Горожане! Мастера! Этим мечом убит Караколь! Его кровь еще не засохла на клинке. Неужели мы смешаем кровь нашего Караколя с волчьей кровью Гильома?!

Г о л о с а. Верно! Она хорошо говорит! Слушайте ее!

В е р о н и к а. Караколь купил этот меч своей жизнью. Это наш меч. Если мертвые руки должны держать его рукоятку, то это руки Караколя.

Г о л о с а. Правда! Это наш меч! Не отдадим меча! Пусть он без него ложится в могилу!

Б о л ь ш о й Г и л ь о м. Горожане! Я у вас в плену. Мой конец близок. Эти часы на башне отсчитывают мои последние минуты. Исполните же мою предсмертную просьбу!..

В е р о н и к а. Ты и смерть хочешь обмануть, Гильом? Что написано на твоем волшебном мече?

Гильом молчит.

Пусть он ответит мне!

М а р т и н. Отвечай!

Б о л ь ш о й Г и л ь о м. Там написано: "Прямого - сгибаю. Согнутого выпрямляю".

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.