Вадим Жмудь - Золото и сталь Страница 2

Тут можно читать бесплатно Вадим Жмудь - Золото и сталь. Жанр: Проза / Русская классическая проза, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Вадим Жмудь - Золото и сталь читать онлайн бесплатно

Вадим Жмудь - Золото и сталь - читать книгу онлайн бесплатно, автор Вадим Жмудь

- Проклятье! Атос, держитесь!

- Браво, Шарль! Сударь, отдайте-ка вашу шпагу, не то мы проткнем вас с двух сторон!

- Ваши аргументы весомы и убедительны.

- Портос, Арамис! Мы идем на подмогу!

- Пожалуй, партия решена. И кто бы мог подумать, что один удачный удар так быстро приведёт к развязке.

КОСТИ И ЗОЛОТО

- Друг мой, не желаете ли сыграть? Игра у де Тревиля - это путь в общество.

- Благодарю, Атос. Я не играю.

- Вы мудры не по годам, дорогой Шарль.

- Верно, приятель! Рисковать жизнью следует всегда, когда тому представляется удобный случай. А рисковать деньгами - никогда, тем более, ежели их не хватает! Впрочем, с моей помощью, вы могли бы обыграть всех этих простаков. Но я не собираюсь вам помогать. Если вы станете удачливым игроком, вам не быть хорошим военным.

- Атос, вы мне льстите!

- Ничуть! Со шпагой в руках вы доказали свою храбрость, поэтому можете себе позволить отказаться от игры, не обращая внимания на то, как это будет расценено.

- Атос, так вы советуете мне играть?

- Некоторую сумму мушкетер должен спускать в карты. Благоразумный лишь ограничивается содержанием одного кошелька и не играет в долг.

- Я так и сделаю.

- Шарль, вам везёт!

- Атос, а вам не нужны деньги? Девятьсот пистолей для меня слишком большая ноша.

- Если часть выигрыша одалживать друзьям, то есть шанс, что вы не будете бедствовать, когда фортуна отвернется от вас. Достаточно будет лишь получить долги.

- В долг? Мне не хотелось бы, чтобы между нами возникали финансовые отношения.

- Никаких отношений, просто помогите мне их потратить.

- Нет уж, пожалуй, лучше их взять у вас в долг, иначе вы никогда не разбогатеете, дорогой Шарль!

- На игре не разбогатеть. Богатеют на предательстве или на женитьбе. Впрочем, это - одно и то же.

- Часть выигрыша, я полагаю, следует пропить? Надеюсь, Атос, вы разделите со мной кампанию?

- Как вы могли подумать, что я брошу вас одного в таком благородном деле?

БУМАГА И ЗОЛОТО

- Д'Артаньян, как вы смели просить у меня отставку?

- Выше преосвященство, я хотел купить чин лейтенанта гвардии.

- Служба у меня стоит гораздо выше! Много есть капитанов, а не то чтобы лейтенантов, которые продали бы с радостью свой чин за ваше место! Наместничество - не менее! Вот что светит человеку, состоящему у меня на службе!

- Ваше преосвященство, вы очень добры, но я не чувствую себя таким долгожителем, чтобы дождаться этих милостей. Я предпочел бы синицу в руках.

- Правильно! Таких ловких шпионов ещё поискать. А сватовство племянницы кардинала на Принце - ведь оно удачно закончилось. Кардинал, раскошеливайтесь! - неслышно произнес некто Н.

- Я дам вам патент капитана!

- Ваше преосвященство слишком добры!

- Но не сейчас.

- Тогда я предпочел бы лейтенанта, но сейчас.

- Послушайте, д'Артаньян, при вашем возрасте если я дам вам патент капитана, то вам посчастливилось бы перескочить через головы двух десятков лейтенантов. У вас появится множество врагов. Чтобы этого не случилось, вам следует отличиться.

- Разве я не достаточно отличился на секретной службе Вашего преосвященства?

- Это известно только мне и вам. Вам следует проявить себя гласно.

- Но ведь сейчас нет кампании!

- Это скоро будет, поверьте мне.

- Значит, я должен дважды заслужить мой патент?

- А кто вам сказал, что вы его уже заслужили? Вы лишь заслужили право на его приобретение.

- Купить? Но я нищ!

- Очень плохо!

- Но не я устанавливаю жалованье себе, мой господин!

- Зато вы устанавливаете себе свою судьбу. Впрочем, если вы просите меня похлопотать о вас, то, извольте, у меня есть на примете одна вдовушка...

- Жениться?

- Вас это смущает?

- Нисколько. Лишь бы женщина была честна и благородна.

- Послушайте, где же вы найдёте честную, благородную, да ещё и богатую.

- Да вот вы же мне предлагаете разве не такую?

- Разумеется не совсем благородную...

- Не совсем?

- Вдовство - тяжкое бремя.

- Я знаю, о ком вы говорите, ваше преосвященство. Её знает весь Париж.

- Разве она от этого стала хуже?

- Пожалуй, я бы вернулся к просьбе об отставке.

- Глупости! Я уже приготовил вам патент капитана. Будьте любезны внести двадцать четыре тысячи экю пошлины. Даю вам на это двадцать четыре часа.

- Но где же мне найти такую сумму?

- Ну, хорошо, даю сорок восемь часов. Этого более чем достаточно, чтобы жениться на ком угодно, а не только что на вдове.

- Через сорок восемь часов просто повторю свою просьбу об отставке.

ЗОЛОТО И КОСТИ

- Мадам, вы мне очень привлекательны, но, боюсь, я не готов тотчас под венец. Не угодно ли будет нам поближе узнать друг друга?

- Правильно, надо только иметь к ним подход, а жениться вовсе не обязательно - усмехнулся некто Н.

- Я понимаю, шевалье, к чему вы клоните. Только имейте в виду: со мной этот номер не пройдет. Вы можете завладеть мной и моим состоянием только через алтарь.

- Вязать, пока возможно! - хихикнул Н.

- Я вовсе не покушаюсь на ваше состояние, мадам, но чувства надобно проверить.

- Никаких пробных сближений не будет. Оставьте эти надежды.

- Я вовсе не то имел в виду.

- Послушайте, мсье выскочка. Я не собираюсь разбираться в ваших намёках. Я говорю прямо: вот она я и мое состояние, и получить всё это можно, сказав только одно слово "да".

- Но, мадам, вы же не станете отрицать, что не всякий раз и не веред всяким ваши требования...

- Молчите, сударь, ещё одно слово и вас выгонят взашей!

- Пожалуй, мне надо время.

- Кардинал дал вам двадцать четыре часа, и думать тут нечего и некогда.

- Мадам, вы неплохо осведомлены!

- Гнать его прочь! - щёлкнул пальцами Н.

- Сударь, я, кроме того, осведомлена и в том, сколько молодых людей на вашем месте не колебались бы ни минуты.

- Здесь я с вами, пожалуй, соглашусь, но Шарль де Баац...

- Шарлю де Баацу пора покинуть мой дом! Если Шарль де Баац не надумал сказать "да", то ему следует сказать "прощайте".

- До свидания, мадам. Я подумаю.

- Вон отсюда, нахал!

БУМАГА И ЗОЛОТО

- Сударь, вы четвертый из банкиров, кто обещал мне одолжить нужную сумму, но трое из обещавших уже отказали.

- Неужели?

- Не прошло и нескольких часов, как все они переменили свое решение.

- И какова же причина?

- В этом нет никакого секрета. Все они сказали, что желают мне добра, и, как истые друзья, советуют мне жениться, а не влезать в долги.

- Это - причина?

- Это - повод. А причина, я полагаю, что их обязал так ответить Его...

- Итак, вы понимаете, что я вам отвечу также?

- Я надеюсь, что и среди банкиров встречаются джентльмены, сударь.

- Вы правильно надеетесь, ибо ведь и среди солдат встречаются немые?

- Я буду нем как рыба, если вы имеете в виду неразглашение источника.

- Именно это я и прошу. Никто не должен знать, что я одолжил вас.

- Разумеется. Крепко же плетёт свои силки Его преосвя...

- Итак, завтра утром вы получите необходимую сумму. Я распоряжусь подготовить векселя.

- Вы спасёте меня от многих неприятностей.

- Вы меня - тоже, если будете молчать.

- Подумайте только, ещё встречаются банкиры, у которых понятие честь кое-что значит! - удивился Н. - Ну, ничего, это скоро исчезнет. Это уже вымирающий подвид.

ЗОЛОТО И БУМАГА

- Отчего же, д'Артаньян, вы не внесли требуемую сумму за патент? Я вынужден его аннулировать.

- Ваше преосвященство, я решил не платить казначею.

- Как вы осмелились не выполнить моего приказа!

- Я решил, что это нецелесообразно.

- Выполнять мои приказы? Да вы с ума сошли! Я прикажу вас арестовать.

- Нецелесообразно платить казначею, когда можно уплатить непосредственно вам. Дело в том, что мне посчастливилось получить сумму новенькими двойными луидорами, и я полагал, что такие монеты могут вам понадобиться в связи с предстоящей кампанией. В дороге, знаете ли...

- Хитрец! Ну-ка, ну-ка, покажите. Да, новенькие. И кто же вам их ссудил?

- Я вынужден об этом молчать.

- Понимаю, понимаю. Да-с. Вот видите, а вы сопротивлялись. Я полагаю, что эта дама открыла вам отменный кредит. А ну-ка, понюхайте, д'Артаньян, чем они пахнут?

- Ваше преосвященство, разве золото может чем-нибудь пахнуть?

- Вот именно, мсье Д'Артаньян, вот именно! Разве оно пахнет как-нибудь иначе, чем остальное золото?

- Я читал, ваше преосвященство.

- Что вы читали?

- О римском императоре и о налоге на мочевину.

- Ну, так если читали... Что же вы мне голову-то морочите?

- Виноват, ваше преосвященство.

- Ступайте. Не забудьте показать вашей даме ваш патент. Ведь и её заслуга в этом есть.

- Ах, Мазарини! Ах, остроумный шельмец! Совсем как мой приятель Калигула! - и Н растянулся в ласковой улыбке.

ЗОЛОТО И СТАЛЬ

Господин министр финансов должен был распорядиться о выдаче господину капитану мушкетеров сто пятьдесят экю. Пока казначей отсчитывал деньги, финансист пригласил мушкетера отобедать.После обеда министр выдал мушкетеру только сто экю.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.