Терпкий аромат полыни - Риз Боуэн Страница 23
Терпкий аромат полыни - Риз Боуэн читать онлайн бесплатно
— Но мы не пойдем в море. Просто проедемся по реке.
— Тогда это прекрасная мысль.
— Увидимся утром, милая. Сладких снов.
Он осторожно поцеловал ее в щеку, открыл перед ней дверь и послал воздушный поцелуй. Эмили стояла в холле, улыбаясь.
ГЛАВА XII
Утром Эмили спустилась вниз на запах жарящегося бекона.
— Святые небеса! — воскликнула она, когда хозяйка принесла ей тарелку с беконом, яйцами и гренками. — Где вы умудрились его найти?
— У моего племянника ферма, — улыбнулась пожилая леди. — Иногда ему удается сберечь немного от правительства. А моя сестра держит кур.
Девушка с удовольствием поела. Сразу после завтрака пришел Робби.
— Неужели беконом пахнет?
— Да. Бекон, яйца и гренки. Восхитительно!
— А мне досталась только каша с комками. Вы готовы? Погода для прогулки чудесная.
Эмили с этим согласилась. Может быть, погода была даже слишком чудесная. Ни облачка. А в Девоне у погоды семь пятниц на неделе.
— Давайте надеяться, что она такой и останется, — сказала она. — Может быть, мне взять макинтош на всякий случай?
— Мне сказали, что на лодке есть каюта. Давайте рискнем? — Он снова взял ее за руку. На этот раз это движение показалось более естественным.
Она посмотрела на него и улыбнулась.
Они добрались до гавани и увидели, что им машет высокий седой человек. Робби помахал ему в ответ. Человек подошел ближе.
— Я подвел лодку к ступеням. Она готова.
Эмили посмотрела на тиковую моторную лодку. На корме было место, чтобы сидеть, а в маленькую каюту вели две ступеньки.
— Очень мило, — сказала она.
— Эмили, это доктор Доусон, — представил Робби. — Доктор, я вам рассказывал об этой юной даме.
— Фермерская девушка? — улыбнулся доктор.
— На данный момент — да.
— И как вам нравится ваша работа? Тяжело?
— Очень. Но работать с другими женщинами довольно весело.
— Это хорошо. Боюсь, мы вынуждены выгнать вашего молодого человека из госпиталя. С ним слишком много возни. — Глаза у доктора сверкнули. — Поэтому постарайтесь сегодня получить как можно больше удовольствия от прогулки. Если вы пойдете вверх по течению, там, на корнуолльской стороне, есть отличный паб «Три колокола», где пекут вкусные пирожки.
— А вы с нами не пойдете? — спросил Робби.
— Я бы очень хотел, но у меня срочный вызов. Я покажу вам, как ею управлять. Это очень просто. Вы умеете водить аэроплан, так что легко справитесь. — Доктор спустился вниз и подал руку Эмили: — Осторожнее, нижние ступеньки скользкие от водорослей. Здесь высокий прилив. — Доктор взял ее сумку и помог взойти на борт.
Пока он объяснял Робби, как управлять лодкой, Эмили спустилась в каюту. Там оказались крошечный камбуз с раковиной и буфетом, складной стол, скамейка и встроенная в переборку высокая койка, над которой оставалось ровно столько места, чтобы на нее можно было сесть. Эмили решила, что здесь все очень уютно и удобно устроено.
— На вашем месте я бы не поехал в море, — услышала она, поднимаясь наверх. — Лодка достаточно мореходная, но с течением и волнами справиться непросто.
— Не беспокойтесь, док. Мы просто поплаваем по реке, — ответил Робби.
— Тогда я вас оставлю. Привяжите ее к одному из этих колец, когда вернетесь, а потом я отведу ее к мурингу.[13] — Он помахал им на прощание и ушел, оставив Робби и Эмили одних.
— Попробуем? — спросил Робби.
Немного нервничая, он запустил двигатель, и тот довольно заурчал.
— Эмили, отвяжите веревку.
Девушка распутала толстую веревку. Когда та оказалась в лодке, Робби двинул руль вперед, и лодка заскользила к выходу из дока.
— Здорово! — Он улыбнулся.
Они медленно выезжали из дока.
— Очень хочется посмотреть, быстро ли она может идти, но лучше, наверное, не надо, — сказал Робби.
— Не смейте! У меня шляпку сдует. — Эмили придержала рукой широкополую соломенную шляпу.
Они двигались в сторону моря, медленно проезжая мимо стен старого города. Эмили испугалась, что они выедут в Ла-Манш, несмотря на предупреждения доктора, но Робби развернул лодку у волнолома и маяка. Они пересекли дельту реки, полюбовались Плимутом, стоящим на мысу, и военным кораблем, выходившим из гавани. А потом медленно пошли вверх по реке. По берегам стояли домики, но вскоре их сменили поля и рощи. Встречались разве что редкие коттеджи да иногда роскошные дома с ухоженными лужайками, спускавшимися к самой воде, с пришвартованными у причалов красивыми яхтами.
Эмили стояла за спиной у Робби, наслаждаясь свежим ветром.
— Я бы к этому привык. Интересно, можно ли устроить дома озеро?
— При шести дюймах дождя? Вряд ли, — рассмеялась она.
— Тогда хотя бы пруд. У нас есть там садки. Мы их называем биллабонги. И лодка понадобится очень уж маленькая.
Оба засмеялись, а потом Робби стал серьезным.
— Вы же все это принимаете как должное? Все эти дома, сады, зеленые поля.
— А как иначе? Я больше ничего не видела.
Она думала, что он скажет что-то еще, но он молчал, глядя вперед. Потом он произнес:
— Я хочу, чтобы вы знали: я никогда не забуду ни минуты из двух последних дней, что мы провели вместе.
— Последних — пока, Робби, — поправила она. — Мы снова увидимся, как только вы вернетесь из Франции.
— Да, — медленно сказал он, — но тогда я поеду обратно в Австралию.
Она хотела сказать, что поедет с ним, если он позовет, но это вышло бы слишком прямо. Может быть, он вовсе не хотел на ней жениться.
Он прочистил горло и произнес:
— Этот парень, который вам нравился. Тот, которого убили…
— Себастьян?
Он кивнул.
— Вы его любили?
Она грустно усмехнулась:
— Робби, мне было восемнадцать, а он был красивым молодым человеком, лет на шесть старше меня.
— Он не просил его ждать?
— Я была влюбленной школьницей. Он
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.