Терпкий аромат полыни - Риз Боуэн Страница 26
Терпкий аромат полыни - Риз Боуэн читать онлайн бесплатно
Эмили кивнула. Хотела бы она быть такой же уверенной.
Они дошли до пансиона, где хозяйка посмеялась над их злоключениями.
— Боже ж ты мой! Вы что, не знали, что там совсем сухо в отлив? Вас не удивило отсутствие других лодок?
— Робби родился в сотнях миль от моря, — объяснила Эмили. — Он никогда раньше не управлял лодкой. А я никогда не бывала на этой реке.
— Ну, ничего дурного не случилось, разве что вы поезд пропустили. И комната ваша свободна. В котором часу вам подать завтрак?
— Боюсь, мне придется уехать задолго до завтрака, — сказала Эмили. — Я должна сесть на первый же поезд, иначе у меня будут большие неприятности.
— Тогда я с вас за завтрак денег не возьму. — Хозяйка посмотрела на девушку, потом на Робби. — И знаете что? Я с вас вообще денег не возьму. А если молодой человек вдруг тоже захочет остаться на ночь, я этого не замечу.
Они неловко засмеялись, и Робби сказал:
— Это очень мило с вашей стороны, но я должен вернуться в госпиталь. Позаботьтесь о моей невесте.
— Невесте, значит?
— Да. Мы поженимся, как только закончится война.
— Будем молиться, чтобы это случилось поскорее. Слишком много молодежи погибло из-за этой глупости. Благослови вас Господь, мои дорогие.
Эмили прошлась по улице вместе в Робби.
— У меня нет сил с тобой прощаться. Пожалуйста, береги себя. Не геройствуй. Не летай на опасные задания, на которые не должен летать. И пиши мне.
— Буду писать всякий раз как смогу, обещаю. И ты себя береги. Я пошлю тебе кольцо как только смогу. Может быть, во Франции есть хорошие кольца. — Он нежно посмотрел на нее, потом сдвинул шляпку и поцеловал Эмили в губы.
— До свидания, моя дорогая.
Она сморгнула слезы и долго смотрела ему вслед.
ГЛАВА XIV
Когда Эмили добралась до фермы, мисс Фостер-Блейк смерила ее ледяным взглядом.
— И что вы можете сказать в свое оправдание, юная леди? Я полагала, что могу доверять вам, иначе не отпустила бы. Прекрасный пример вы подаете девушкам ниже вас по положению.
— Простите, пожалуйста. Мы поехали кататься на лодке, но не знали, что на реке бывает отлив. Мы застряли в грязи на несколько часов во время жуткой грозы, а когда все-таки пришли в Плимут, я поняла, что не смогу доехать до фермы.
— Прекрасное оправдание ночи, проведенной с мужчиной. — Мисс Фостер-Блейк не отрывала от нее взгляда.
— Нет, что вы! Он проводил меня до пансиона и вернулся в госпиталь, где его лечат. Он боялся, что у него тоже будут проблемы.
— Понятно. — Ее лицо немного смягчилось. — Ну что ж, странно было бы считать, что вам известно об отливах.
— Владелец лодки, доктор, должен был поехать с нами, — объяснила Эмили, — но его срочно вызвали к больному. Иначе… — Она осеклась. Иначе Робби не занялся бы с ней любовью и не предложил бы выйти за него замуж. Мелочь — а весь мир изменился. Эмили пыталась сохранить покаянный вид и не улыбаться.
— Полагаю, вы не завтракали. Идите возьмите хлеба с джемом и переоденьтесь в рабочее. Я постараюсь найти, кто бы подвез вас на поле.
Оказавшись в спальне одна, Эмили вылезла из мятой одежды и надела форму. Робби, наверное, уже едет на поезде в Дувр, чтобы перебраться через Ла-Манш. Слезая с телеги на картофельном поле, она постаралась принять радостный вид. Остальные девушки бросили работу при ее появлении.
— Да неужели! — крикнула Морин. — Возвращение грешницы! Провела где-то всю ночь? А я-то думала, что ты чиста, как свежевыпавший снег.
Эмили почувствовала, что краснеет.
— Если вам правда интересно, мы катались на лодке и оказались в грозу в отлив. Когда мы добрались до гавани, все поезда уже ушли, поэтому мой молодой человек проводил меня в пансион.
— Да уж конечно! — Морин ткнула в бок Руби, которая стояла рядом. — Они провели ночь в отеле, представляешь?
— И ничего подобного. — Эмили стала алой. — Он отвел меня в пансион, а сам вернулся в госпиталь. А сегодня он возвращается во Францию.
Она сглотнула, опасаясь, что заплачет.
— Следи за языком, Морин, — резко произнесла Алиса. — Ты что, не видишь, как девочка расстроена? Ее парень вернулся на фронт. Не обращай внимания, милочка. — Она обняла Эмили за плечи. — Пошли. У нас куча картохи, чтобы тебя отвлечь.
— Сурово, — улыбнулась Эмили.
— Зато ты улыбаешься, — возразила Алиса. — Хорошо провела время?
— Идеально. — Эмили сделала глубокий вдох. — А еще он сделал мне предложение.
— Вы помолвлены? — обрадовалась Дейзи.
Эмили кивнула.
— Примите мои поздравления, Эмили, — сказала миссис Энсон. — Я очень за вас рада.
— А он разве не из Австралии? — спросила Алиса.
— Да. Мы поедем туда после войны.
— В самую Австралию? — испугалась Руби. — Божечки, это же так далеко! И там кенгуру бегают.
— Ну и что? Зато я буду рядом с ним. Робби сказал, что осталось немного. У него свежие новости с фронта. Последнее немецкое наступление — просто отчаянная попытка остановить натиск союзников. Он считает, что все закончится еще до Рождества.
— И хвала Господу, — заметила Морин. — Четыре года жизни прошли зря.
— А многие жизни вовсе закончились, — тихо заметила миссис Энсон.
— Там старый урод идет, — предупредила Дейзи. — Давайте-ка за работу.
Они вернулись к сбору урожая. От сырости красная почва стала еще тяжелее, и им приходилось по очереди выковыривать кусты большой тяпкой.
— Я никогда не думала, что мне захочется доить коров или присматривать за свиньями, но после этого мне все нипочем, — сказала Дейзи, выдернув куст из земли.
Остальные принялись выбирать крошечные клубни.
— Коров доят в пять утра, — заметила Алиса.
— Да, но я к этому привыкла. В большом доме я всегда вставала в пять. — Она придвинулась ближе к Эмили. — И где вы устроите свадьбу? У тебя дома,
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.