Словно птица - Люси Кристофер Страница 46

Тут можно читать бесплатно Словно птица - Люси Кристофер. Жанр: Проза / Русская классическая проза. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Словно птица - Люси Кристофер читать онлайн бесплатно

Словно птица - Люси Кристофер - читать книгу онлайн бесплатно, автор Люси Кристофер

Гарри дверь. Там что-то типа кладовки. Беру оттуда инвалидное кресло и закатываю его в палату. Гарри усаживается, а я накрываю ему колени одеялом.

— Возьми еще одно на всякий случай, — просит он.

Вторым я аккуратно и плотно укутываю ему ноги.

— Если кто-нибудь спросит, мы просто решили покататься по коридорам, поняла? — предупреждает он.

— Да, я скажу, что ты никак не можешь уснуть, — киваю я.

Он подъезжает к двери, но мне вдруг становится очень страшно, и я не могу сделать ни шага.

— Ну давай, птичка, — шепчет он. — Пошли.

Гарри поворачивается и смотрит на меня очень серьезно, и я понимаю, что сейчас назад пути уже нет. Он отправится на озеро со мной или без меня. Я должна, по идее, радоваться этому. Ночью озеро будет совсем другим, темнее и тише, а Гарри наконец посмотрит на лебедя. Ведь именно этого я и хотела, правда же?

— Сам будешь виноват, если тебе станет плохо, — говорю я.

Гарри торжественно прижимает руку к груди.

— Беру всю ответственность за это на себя, — обещает он, слегка ухмыляясь. Мне так хочется поймать, задержать эту усмешку.

Я натягиваю дедушкину шапку поглубже на голову Гарри. Мне в руку падают пряди его волос. Он следит за моей реакцией.

— Скоро я все их сбрею, — говорит он. — А то уже похож на линяющего кролика.

Он вздыхает, улыбка исчезает с его губ.

Я опускаюсь на корточки, чтобы оказаться вровень с его лицом.

— Ничего подобного, — мягко возражаю я. — Ты похож на птенчика, у которого еще не выросли все перья.

Он подавляет смешок:

— В этом вопросе я тебе доверяю.

Я плотнее обматываю шарф вокруг его шеи и еще раз подтыкаю одеяла вокруг ног.

— Давай сегодня обойдемся без происшествий, — говорю я.

Гарри закатывает глаза, но позволяет мне себя укутать. Я беру крылья с кровати и кладу ему на колени.

Глава 52

Просто чудо, что нам удается выбраться из больницы и никто не останавливает нас по дороге. Я качу кресло по краю парковки и постоянно кручу головой.

— Прекрати, — шипит Гарри. — Из-за тебя мы выглядим подозрительно.

Я фыркаю.

— Как будто так мы не выглядим подозрительно — в час ночи по морозу везем инвалидное кресло через автомобильную парковку!

Он прячет улыбку под шарфом. У меня колотится сердце. Кажется, оно бьется даже сильнее, чем тогда, когда я ехала на велосипеде. И бабочки в животе опять проснулись. Они буквально бьются мне в ребра каждый раз, когда я смотрю на Гарри. Я прислоняюсь к покосившейся ограде и прижимаю руку к груди. Вдруг я сейчас потеряю сознание, прямо как папа? Вдруг у меня с сердцем тоже что-то не так?

— Слышишь? — спрашиваю я Гарри, не отнимая руки от груди. — Как-то уж очень громко оно стучит.

Но Гарри занят тем, что отодвигает металлическую сетку ограды.

— Прекращай паниковать, просто помоги мне пролезть через эту дыру, — говорит он.

Он подъезжает на кресле вплотную к ограде, чтобы крепче ухватиться за сетку; я помогаю ему, и вместе мы отгибаем достаточно большой кусок, чтобы кресло тоже прошло.

— Надеюсь, это транспорт повышенной проходимости, — говорю я, катя кресло по куче пивных банок и сигаретных окурков. Подскакивая, Гарри стискивает зубы. Хорошо, что небо чистое, а луна светит ярко. Так можно следить за тенями среди деревьев. Когда мы углубляемся в рощицу, я расслабляюсь, и сердцебиение замедляется.

Наконец мы добираемся до озера. Гарри крепко держит крылья на коленях и озирается вокруг. Потом достает телефон из кармана, проверяет, ловит ли здесь сеть, и натягивает шарф до самого рта.

— И где она? — шепчет он.

— Сейчас приплывет, — отвечаю я.

Как только я это произношу, сразу замечаю ее. Словно призрак, птица скользит по темной воде. Лунный свет падает на ее перья, и они сверкают. Интересно, это уже начало появляться белое взрослое оперение? Я подкатываю Гарри ближе к берегу; мне приходится толкать кресло изо всех сил: колесики застревают в мягкой земле. Лебедь плывет к нам и останавливается совсем близко. Она смотрит сначала на меня, потом на Гарри. В ее глазах совсем нет страха. Я жду, когда Гарри тоже это увидит.

Но он говорит только:

— У меня нет с собой хлеба.

Птица отводит от него взгляд. Она выходит ко мне и ковыляет по траве, потом, тихонько урча, прижимается клювом к моей ноге. Мое тело пронизывает уже знакомое чувство, похожее на электрический разряд. Я снова смотрю на Гарри.

— Видишь? — спрашиваю я. — Она ненормальная!

Он улыбается:

— Она классная. Покажи ей свою модель.

Я забираю у Гарри сложенные крылья и расправляю так, чтобы птица точно их увидела. Она вытягивает вперед шею и проводит клювом по перьям. И вдруг начинает шипеть: клюв застрял в застежке-липучке. Я быстро помогаю ей выпутаться. Интересно, что она думает? Как это странно, что я показываю ей какие-то крылья. Может, это так же нелепо, как демонстрировать мне пару человеческих ног.

— У Гарри безумная идея, — объясняю я ей. — Он считает, что можно использовать мою модель, чтобы помочь тебе полететь.

Услышав мой голос, лебедь склоняет голову набок, и Гарри смеется:

— Она тебя слушает. Совсем как собака.

Птица, моргая, поворачивает голову на звук его голоса.

— Как ты думаешь, она нас понимает? — спрашиваю я.

Гарри опять смеется.

— Может быть. — Он пожимает плечами. — Ты уверена, что она не домашняя?

Я качаю головой:

— Я видела ее в тот день, когда лебеди врезались в провода, и уверена, что это была она.

Он внимательно смотрит на лебедя. Теперь, когда Гарри не нужно больше держать крылья, он сидит, крепко сцепив руки на коленях.

— Можешь ее погладить. Мне она разрешает.

Я тянусь к птице, чтобы показать, и глажу пальцами ее шею. Мне нравится, как нежно она при этом клокочет. Но Гарри только откидывается на спинку кресла, как бы отстраняясь от нее.

— Ты что, боишься? — спрашиваю я со смехом. — Она не кусается.

— Может, она не кусает только тебя?

Я поворачиваюсь к лебедю и смотрю прямо в глубокие темные птичьи глаза.

— Ну, что скажешь, птичка? На этот раз ты полетишь?

Глава 53

Мы идем к другой стороне озера. Дорога здесь шире, а огни больницы — дальше. Но и ветер сильнее, гораздо сильнее. Он дует прямо нам в лицо, заставляет Гарри кутаться в одеяла. Лебедь не отстает от нас, двигаясь по воде.

Она останавливается лишь на мгновение, поворачивает клюв к ветру и принюхивается. Ветер

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.