Словно птица - Люси Кристофер Страница 52

Тут можно читать бесплатно Словно птица - Люси Кристофер. Жанр: Проза / Русская классическая проза. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Словно птица - Люси Кристофер читать онлайн бесплатно

Словно птица - Люси Кристофер - читать книгу онлайн бесплатно, автор Люси Кристофер

на меня:

— Хочешь рассказать нам о своем проекте, Айла? Но я не настаиваю.

Я знаю, что моя модель в сто раз лучше, чем у всех остальных, но все равно волнуюсь. Жалко, что у меня не было времени ее отмыть. Я встаю перед классом. И слышу, как народ перешептывается. Я разворачиваю крылья и раскрываю их на столе миссис Дайвер. Из них вываливаются травинки и ошметки грязи. Крылья уже не белые и не прекрасные, все перья загнулись. Даже сбруя вся грязная. У меня комок подступает к горлу, когда я вижу все это. Дедушка проделал такую тяжелую работу, а я все испортила за одну ночь. Все гораздо хуже, чем я ожидала. Я долго-долго смотрю на крылья, размышляя, как можно что-то исправить. Тут миссис Дайвер начинает покашливать, и я понимаю, что весь класс смотрит на меня. Я медленно сглатываю, делаю глубокий вдох.

— Моя летательная модель имеет в основе крылья лебедя. Я попыталась сделать что-то типа птичьих крыльев, которые с помощью специальных креплений можно надеть на человека.

Я поднимаю свою модель, но мне сложно сделать так, чтобы крылья были раскрыты, ведь я не надела на себя сбрую; так что они снова закрываются. Отдельные перья слетают вниз, на стол. В этот момент кто-то в классе отчетливо смеется.

Джордан кричит:

— И кого ты убила, чтобы сделать такое?

Я крепче обхватываю крылья руками.

— Это было чучело лебедя, — объясняю я. — Просто чучело.

— Из какой помойки ты его вытащила?

Я смотрю на класс; они все таращатся на меня так, будто я сумасшедшая. Парни с заднего ряда смеются: зажимают ладони под мышками и машут руками, как крыльями. Ужасно стоять перед ними с этой грязной, мятой моделью, которая совсем не производит того впечатления, на которое я рассчитывала. Джордан прав: крылья выглядят так, будто я вытащила их из помойки, или еще хуже… словно я выловила мертвую птицу из озера. У меня внутри все сжимается. Рот захлопывается сам собой, и у меня не получается рассказать о проволочках, с помощью которых можно шевелить отдельными перьями. Не получается сказать и о том, как тут все интересно устроено. Я просто молча смотрю на одноклассников, все крепче и крепче прижимая к себе крылья.

— Убийца птиц, — произносит Джордан.

Наконец миссис Дайвер приходит мне на помощь: она выходит вперед и просит меня сесть.

— Думаю, у тебя получится впечатляющая модель, — говорит она. — И вскоре мы услышим о ней больше.

Весь день надо мной издеваются. Говорят гадости о том, как я разрезала лебедя на кусочки.

— Я думал, ты любишь птиц, — шипит Мэтт, проходя мимо меня в коридоре.

Даже Софи не сидит со мной на переменах. Говорит, что ей нужно в библиотеку: она проводит какое-то исследование. Я сижу на улице и постоянно проверяю телефон, но мама не звонит. Может быть, это значит, что с папой уже все в порядке? Это, конечно, странно, но мне даже хочется, чтобы она позвонила, просто чтобы наконец сбежать отсюда.

На большой перемене я иду на футбольное поле. Все что угодно лучше, чем торчать у школы с идиотами-одноклассниками. Ситуация усугубляется еще и тем, что крылья слишком большие: они не влезают в мой шкафчик, и мне приходится повсюду таскать их с собой. Когда я прохожу мимо Мэтта и Джордана, они принимаются кудахтать мне вслед. Мое терпение иссякает. Я поворачиваюсь, собираясь закричать на них и сказать что-нибудь такое, что заставит их заткнуться. Но в горле снова застревает комок, и я ничего не могу выговорить. Только беззвучно открываю рот, отчего они начинают смеяться еще громче.

Я пускаюсь бежать. Кажется, вся школа смотрит на меня и все смеются над крыльями у меня в руках. Я опускаю голову, чтобы ни с кем не встречаться глазами. Достаю телефон из кармана и снова смотрю на него, отчего чуть не врезаюсь в кого-то; но там ничего нового.

Приятели Джека на поле, собрались у одних ворот. Шесть парней, включая Джека, пасуют друг другу мяч; несколько девушек смотрят на них со стороны. Лора тоже там. Она смеется, когда Джек останавливает мяч плечом, а потом перекидывает Кроуви. Тот скатывает мяч вниз, до колена, и гордо улыбается. Кажется, никто из них меня не замечает.

Я кладу крылья на землю и бегу на поле. Подскакиваю к Джеку, но он кричит Кроуви, чтобы тот пасовал ему обратно.

— Что ты здесь делаешь? — шипит он.

Я удивленно смотрю на него:

— Ты же сам сказал, что будешь здесь.

Джек получает мяч и легко удерживает его на ноге, поглядывая на девушек.

— С папой что-то случилось?

— Мама не звонила.

Он спускает мяч на землю, но не пасует мне. Красуясь перед девушками, он закидывает мяч себе на колено. И тогда я понимаю, почему брат не хочет, чтобы я с ними играла.

— Ты же просто выпендриваешься, — выпаливаю я.

Он отворачивается и сильным ударом посылает мяч Кроуви.

— Не будь дурой.

Кроуви останавливает мяч грудью и скатывает себе на колено. Перекидывает с одного колена на другое. Девушки аплодируют, говорят ему, чтобы раздевался. Начинают выкрикивать спортивные кричалки. Джек бежит к Кроуви, оставив меня одну на краю поля. Я принимаюсь ковырять траву ногой так яростно, что комочки земли взлетают в воздух.

Когда Кроуви начинает изображать стриптиз, девочки кричат еще громче. Края его рубашки поднимаются, открывая живот. На меня он даже не оглядывается: наверное, и не заметил, что я здесь. Просто красуется перед девчонками. Я пинаю газон. Мне хочется подбежать к ним, схватить мяч, поиграть нормально. Хочется, чтобы Кроуви не вел себя по-идиотски. Я оглядываюсь на Джека, но он смеется вместе с остальными. И почему-то это бесит меня больше всего. Как он может смеяться и кривляться, когда папа лежит на больничной койке?

И я бегу к нему. Мне лень даже красиво перехватывать мяч, вместо этого я со всей силы ногой отталкиваю его в сторону.

Слышу, как Кроуви одергивает меня:

— Эй, потише.

Но я его не слушаю. Выставляю вперед руку, упираюсь Джеку в грудь. Он спотыкается, но не падает. И как-то ему удается снова завладеть мячом.

— Что ты делаешь? — спрашивает он шепотом.

— Отдай мне мяч.

— Зачем это?

— Потому что ты выглядишь, как дурак.

Он смотрит на меня нахмурившись.

— Ты слетела с катушек.

— Просто хочу поиграть нормально.

Я упираюсь обеими руками Джеку в грудь и пытаюсь оттолкнуть его. Прорываюсь к мячу. Но он снова рядом, наваливается на меня и со всей силы толкает на траву. Я спотыкаюсь о его ногу и лечу вниз,

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.