Ашот Арзуманян - Арагац (Очерки и рассказы) Страница 67

Тут можно читать бесплатно Ашот Арзуманян - Арагац (Очерки и рассказы). Жанр: Проза / Русская классическая проза, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Ашот Арзуманян - Арагац (Очерки и рассказы) читать онлайн бесплатно

Ашот Арзуманян - Арагац (Очерки и рассказы) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ашот Арзуманян

В XVIII веке появляются научные труды, частично или полностью посвященные Армении, армянскому народу, армянским колониям в России. Авторами их были преимущественно люди военные и дипломаты, проводившие политику царского самодержавия на Востоке. Кроме того, издавались на русском языке труды иностранных ученых, касавшиеся Армении. Это были все прямые потомки и преемники той паломнической литературы и описаний "хождений" русских людей в чужие земли, которые создавались в XIV - XVII веках.

Например, в 1760 году артиллерийский офицер русской службы Иван Густав Гербер опубликовал "Известие о находящихся с Западной стороны Каспийского моря, между Астраханью и рекою Курой, народах и землях и о их состоянии в 1728 году". Он описывал гнет и нетерпимые условия, в которых находились армяне в Персии и Турции. "В деревнях живущие армяне занимаются пашнею и скотоводством, - писал И.Гербер, - имеют своих старшин, или кавхов, и юсбашей; но должны платить ежегодно карач, или подушные деньги, сверх обыкновенной подати. Деревни весьма опустошены во время последнего бунта, потому что бунтовщики увезли жен их и детей и продавали в невольничество. Скрывшиеся в горах опять ныне выходят, особливо к Российской границе, и выстраивают прежние опустошенные свои места"*.

______________

* Иван Густав Гербер. Известие о находящихся с Западной стороны Каспийского моря, между Астраханью и Курой, народах и землях и о их состоянии в 1728 году, кн. III и IV. Спб. 1790.

Характерное наблюдение: "...выходят, особливо к Российской границе". Гербер убедился в стремлении армян связать свою судьбу с Россией.

Ценные сведения об армянских колониях на юге России содержатся в путевых дневниках главного врача Астраханского корпуса Иоанна Якоба Лерхе, дважды побывавшего на Востоке - в 1733 - 1735 и 1745 - 1747 годах. Он отмечает содействие русских властей астраханским армянам-переселенцам. "Для армян, - пишет Лерхе, - отведено было особенное место за Солончаком вдоль по новому каналу, где они через 3 года отчасти прекрасные выстроили дома... Между ними не мало находилось зажиточных купцов, которые... завели... фабрики; иные же промышляют вином и садовыми овощами"*.

______________

* "Путешествия Иоанна Лерхе (1733 - 1735, 1745 - 1747)". Спб. 1790.

В XVIII веке были изданы в России в переводе с французского языка труды французских путешественников, писавших об Армении. Таковы, например, "Белевы путешествия через Россию в разные азиатские земли: а именно в Испагань, в Пекин, Дербент и Константинополь" (1776 год), написанные в начале века Белем, "Всемирный путешествователь или познание Старого и Нового света, то есть описание всех по сие время известных земель в четырех частях света" аббата де Ла Порт (изд. в Петербурге в 1780 году)* и другие.

______________

* "Всемирный путешествователь или познание Старого и Нового Света, то есть описание всех по сие время известных земель в четырех частях света". Изд. господином Аббатом де Ла Порт, а на Российский язык переведенное с французского, т. 2, 2-е изд. Спб., 1780, стр. 162.

Интерес к подобным изданиям проявляла не только русская публика, но и правительственные сферы, поскольку жизненные интересы России и ее внешняя политика были связаны с сопредельными странами Востока. В 1735 году в проект устава Академии наук был внесен пункт, по которому предлагалось включить в состав Академии "...одного профессора древностей восточных, потому что ради соседства и великого союза восточных народов с нами о сем учении паче всех прочих стараться надлежит*.

______________

* П.Пекарский. История импер. Академии наук в Петербурге, т. I. Спб., 1870, стр. 53.

Обширная деятельность Академии в этом направлении общеизвестна. Она во многом способствовала развитию армяноведения. Большой материал об Армении и армянских поселениях в разных странах собрали участники экспедиций Академии. И всюду в этих материалах мы находим строки о тяжком гнете, который душил армянский народ во владениях тогдашних Персии и Турции. Например, участник одной из академических экспедиций С.Г.Гмелин, говоря об армянских деревнях, находившихся под владычеством персидских властей в шестидесятых годах XVIII века, писал: "Обыватели живут бедно, монахи не смеют церковных сосудов, образов и других украшений употреблять всенародно, опасаясь, чтобы у них насильно не отняли"*. Большое место описанию притеснений, которые испытывали армяне в тогдашней Персии, уделено в книге другого участника академической экспедиции XVIII века И.Г.Георги "Описание всех обитающих в Российском государстве народов, их житейских обрядов, обыкновений одежд, жилищ, управлений, забав, вероисповеданий и других достопамятностей...".

______________

* Самуил Готтлиб Гмелин. Путешествие по России для исследования трех царств. Спб., 1771, стр. 107.

В XVIII веке памятный вклад в дело русско-армянской дружбы и культурного сближения внесли представители петербургской армянской колонии. Например, выходец из Новой Джульфы Г.Халдарян, занимавшийся торговлей в Индии, а затем в Лондоне, в результате долгих хлопот заказал в Голландии армянский шрифт и, получив его, приобрел все необходимое для организации типографии. Передовой и прогрессивный деятель своего времени, Г.Халдарян правильно учел, что именно в России имеются перспективы для развития армянской культуры. Он перевез типографское оборудование в Петербург и создал здесь первую в России армянскую типографию. В 1780 году она была открыта. Здесь печатались книги религиозного и исторического содержания*. Среди них были изданы сочинения Егише и Нерсеса Шнорали.

______________

* Г.Левонян. Армянская книга и искусство книгопечатания (на арм. языке). Ереван, 1958, стр. 163.

Явлением большого культурного значения был первый армяно-русский словарь, составленный Г.Халдаряном в конце XVIII века*. Он выбрал "...из бездонного моря языка русского народа" около двух с половиной тысяч "наиизбраннейших слов", стремясь вывести "по тропинке языкознания" армянских читателей на широкую дорогу изучения "роскошного славного языка просвещенной России". Этой целью руководствовались и другие авторы.

______________

* Г.Халдарян. Краткий словарь армянский с российским переводом. Спб., 1788.

Например, одновременно (в 1788 году) Петербургская армянская типография выпустила "Книгу, содержащую в себе ключ познания, букварь, словарь и некоторые правила из нравоучения", составленную "девицей Клеопатрой Сарафовой", которую исследователи предположительно считают дочерью участника армянского национального движения шестидесятых годов XVIII века, астраханского армянина Мовсеса Сарафова. В упомянутой книге содержатся "Армянский словарь с российским переводом" и "Российский словарь с армянским переводом".

В те же годы один из влиятельных членов петербургской армянской колонии подпоручик Варлаам Ваганов, известный своими переводами на русский язык выдающихся произведений армянской литературы, стремился использовать свои связи с деятелями русской культуры для развития армянского просвещения в России. По просьбе его ближайшего помощника М.Б.Маничара в Петербургской академии наук в 1782 году Я.Я.Штелин составил программу будущей армянской школы в Астрахани.

С историей зарождения армянского книгопечатания в России связано имя Маркара Захаровича Хоченца Ереванского, "мужа искусного и ученого философским наукам, знающего и приобыкшего к переводам многих книг с разных языков на армянский диалект". Он переехал в Россию из Смирны, где был переводчиком у английского консула. Знал итальянский, арабский, персидский и турецкий языки. Устроившись на государственную службу, он одновременно усердно занимался переводами. Перевел на армянский язык роман Фенелона "Приключения Телемака" и ряд других книг. В 1792 году в Нахичевани вышла книга Хоченца "Врата милосердия". В ней приводится указ Екатерины II об основании нового города армянского Григориополя (в 12 километрах от Дубоссар), в котором поселились армяне - жители городов, освобожденных от турок во время второй русско-турецкой войны. М.Хоченц работал в Петербурге в должности коллежского советника.

Армяне, нашедшие приют в России, связывали свои сокровенные надежды на освобождение Армении от персидско-турецкого ига именно с русским народом. Эти надежды казались весьма близкими к осуществлению, хотя временами сама Россия подвергалась тяжелым испытаниям и армянам приходилось ждать более счастливых времен. Но вера в освобождение, вера в помощь русского народа оставалась непоколебимой.

Находясь под турецко-персидским владычеством, армянский народ не переставал бороться за свободу. В ходе этой борьбы он обращался за помощью и к западноевропейским державам. Но нашел истинную дружбу и реальную помощь только у великого русского народа.

В 1701 году известный деятель армянского освободительного движения Исраэл Ори вел переговоры с Петром I об освобождении Восточной Армении из-под персидского владычества. Но Северная война требовала от России большого напряжения сил. Лишь после Ништадтского мира, в 1722 году, Петр I предпринял персидский поход. Россия завладела Дербентом, Баку, провинциями Гилан и Мазандаран. Однако вопрос об Армении остался в те годы нерешенным*.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.