Николай Лесков - Повести и рассказы Страница 68

Тут можно читать бесплатно Николай Лесков - Повести и рассказы. Жанр: Проза / Русская классическая проза, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Николай Лесков - Повести и рассказы читать онлайн бесплатно

Николай Лесков - Повести и рассказы - читать книгу онлайн бесплатно, автор Николай Лесков

79

Вохра (вохря) – желтая краска.

80

Крыга – льдина, плывущая по реке.

81

Халепа – зимняя непогода, мокрый снег.

82

Еспер-звезда – планета Венера.

83

Долонь (устар.) – ладонь.

84

Басма – тонкий образной оклад, тисненое серебро

или кожа.

85

Ковчежец – ларец для хранения религиозных реликвий.

86

Корнавка – куртка.

87

Нырище – развалины, руины.

88

Шафран – краска ярко-красного цвета, приготавливаемая из одноименного растения.

89

Катавасия – песнопение, которое исполняется обоими клиросами (хорами), выходящими в середину храма.

90

Головщик – управляющий одним из клиросов.

91

Половый – о масти животного: бледно-желтый, палевый.

92

Штунда – одна из южнорусских сект, отчасти сходная с баптистами.

93

Волна (южн.) – шерсть, особенно овечья.

94

1 Ин. 4: 18.

95

Неточная цитата из стихотворения Г. Р. Державина «Памятник».

96

Кануфер – пижма бальзамическая, трава с сильным запахом, употребляемая как пряность.

97

Ермолов Алексей Петрович (1772–1861) – русский генерал, соратник Суворова и Кутузова.

98

Молокане – религиозная секта в России, придерживавшаяся аскетических правил жизни и не признававшая обрядов Православной Церкви.

99

«Прохладный вертоград» – лечебный справочник, переведенный с греческого Симеоном Полоцким для царевны Софьи в XVII веке.

100

Веред – чирей, нарыв.

101

Во удесех – в членах.

102

Сафонова жила – жила между большим и указательным пальцами.

103

Спатика – жила на правой стороне тела.

104

Базика – жила на левой стороне тела.

105

Дондеже – пока.

106

Антель – проскурняк (лечебная трава).

107

Водка буглосовая – настоянная на траве буглос (воловий язык).

108

Митридат – по имени врача Митридата Эвпатора (132-63 гг. до н. э.) – универсальное лечебное средство из пятидесяти четырех элементов.

109

Сворбориновый уксус – настоянный на шиповнике.

110

Оленьи слезы, или безоар-камень, – камень из желудка козы, ламы, используемый как народное лекарство.

111

Егорий светлохрабрый – день памяти святого Георгия Победоносца (23 апреля по ст. ст.).

112

Никодим (1786–1839) – епископ Орловский в 18281839 гг.

113

Иметь еще одну кавалерию – стать кавалером ордена еще раз.

114

Аполлос (1745–1801) – епископ Орловский в 17881798 гг. и богослов.

115

Юрьева роса – роса в Юрьев день (23 апреля по ст. ст.), еще одно название дня Егория светлохраброго.

116

С Ивана до полу-Петра – с 8 мая до 30 июня.

117

Слух, молва (лат.).

118

Федосеевцы – старообрядческая секта, выделившаяся из беспоповцев в начале XVIII века; проповедовали безбрачие, не признавали молитвы за царя. Пилиппоны (филипповцы) – старообрядческая секта, проповедовавшая культ самосожжения; отделилась от беспоповпев в 30-х гг. XVIII века Перекрещиванцы (анабаптисты) – религиозная секта, в которой обряд крещения производился над взрослыми людьми, с целью «сознательного» приобщения их к вере. Хлысты – религиозная секта, возникшая в России в XVII веке; «радения» сопровождались ударами хлыстом, исступленными песнопениями, прыжками.

119

Зодия (греч.) – одна из двенадцати частей зодиака.

120

Плезирная трубка – подзорная труба.

121

Краевич Константин Дмитриевич (1833–1892) – русский ученый и педагог.

122

То есть не распространял на Россию библейское пророчество Даниила о Пришествии Мессии через 70 * 7 лет («седьмины»). (Прим. автора.)

123

Поппе (Поп А.) (1688–1744) – английский поэт, автор поэмы «Опыт о человеке».

124

По-видимому, речь идет о мощах епископа воронежского Тихона Задонского, открытых в августе 1861 г.

125

Девясил – растение, используемое в народе для лечения грудных болезней.

126

Надхождение стени (ст. – слав.) – приступ боли (стенаний).

127

Нивари (церк. – слав.) – земледельцы.

128

Рыбари (церк. – слав.) – рыбаки.

129

Корчемство – торговля спиртными напитками, независимая от государственной.

130

Пихтерь – большая высокая корзина.

131

Хрептуг – мешок, торба с кормом для лошадей.

132

То есть при проктологических проблемах.

133

Одрец – носилки.

134

Пупавки – ромашки.

135

Архитриклин (греч.) – старейшина, хозяин.

136

Совестный суд – учреждение в старой России, где спорные дела решались не по закону, а по совести судей.

137

До кончиков ногтей (фр.).

138

То есть освобождение крестьян без земли.

139

Номады (греч.) – кочевники.

140

Сердовые – средних лет люди.

141

Белый – старый (человек).

142

Святой Антоний Великий (III век до н. э.) – подвижник, пустынник, многие годы боровшийся с искушениями и видениями.

143

То есть герой принадлежит к староверам.

144

Сдание – ответ, возражение.

145

Деян. 2: 23.

146

Мф. 5: 44.

147

Цитата из Библии в древнерусском переводе: Еккл.

12: 12.

148

См.: Лк. 7: 36, 44.

149

Евр. 13: 8.

150

Мф. 9: 11; Мк. 2: 16; Лк. 5: 30.

151

Мф. 8: 8.

152

Откр. 22: 20.

153

Срящите (церк. – сл.) – встречайте.

154

Вонмем (церк. – сл.) – слушайте.

155

Рим. 12: 20.

156

Мф. 5: 44; Лк. 6: 27.

157

Пахва – седельный ремень с кольцом, в которое продевается хвост лошади, чтобы седло не сползало ей на шею.

158

Паперсь – ремень или тесьма в конском уборе на нижней части конской груди.

159

«Змеиные головки» – привески, украшения, часть конской сбруи.

160

Орчак – остов седла.

161

Вальтрап – верхнее покрывало на седло или на потник под седло.

162

Чайного ликера (фр.).

163

Высшей школы (фр.).

164

Обры (др. – рус.) – авары, кочевые племена Центральной Азии, Западной Сибири, Приуралья и Поволжья.

165

Дулебы – объединение восточнославянских племен на территории Западной Волыни.

166

Моя дорогая (фр.).

167

Рученец – срок.

168

Со стрелами Амура (фр.).

169

Из пресных вод (фр.).

170

Точку над i (фр.).

171

Мф. 19: 21.

172

Ис. 11: 6.

173

Сакен тогда еще был жив. (Прим. авт.)

174

Благородное происхождение обязывает (фр.).

175

К черту! (нем.)

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.