О'Санчес - Жудень - его зовут 2002 Страница 9

Тут можно читать бесплатно О'Санчес - Жудень - его зовут 2002. Жанр: Проза / Русская классическая проза, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

О'Санчес - Жудень - его зовут 2002 читать онлайн бесплатно

О'Санчес - Жудень - его зовут 2002 - читать книгу онлайн бесплатно, автор О'Санчес

Почему?

*** Ниже следует цепочка комментов-диалогов с ответом на данный вопрос, просто, чтобы дать читателю представление о том, как выглядит ливжурнал в действии

-- -- -- -- -

eutrapelia

2002-09-19 01:39

Я могу только на риторический вопрос ответить :)

Видимо, в плачущих самураях много анархии :) Я со своими устоявшимися пофигистическими взглядами всю жизнь перечитываю японские сказания и эпосы и умиляюсь им, их жестокости, перемноженной на сентиментальность, красоте, спаянной с аскетизмом.

А плячущие самураи... оооо... любимый образ. Вот он - весь мир в одном лике :)

hokkrok (* hokkrok - это я. ПРИМ.АВТ.)

2002-09-19 16:14

ПЛЯШУЩИЕ САМУРАИ-АНАРХИСТЫ? ОБИЛЬНО!

Ни пляшущих, ни плачущих самураев видеть мне не доводилось :-) Разве что в момент сеппуку...

(Анонимно)

2002-09-19 01:45

непобедимая империя духа

m_l

2002-09-19 04:14

Тут сначала надо различить "империю" с императором во главе и "империю" колониальную, которая с первой ничего общего не имеет (как пример -Британская, кстати, в наших учебниках истории и словарях вполне бытовал термин "испанская колониальная империя").

Вторую мы тут же оставим в стороне, ибо это просто словотворчество.

В Европе была только одна империя -- римская и ее наследники: Священная Римская империя (с 16 века Священная Римская империя германской нации, после наполеоновских войн - Австрийская империя) и Византия (наследником которой считалась Российская империя, царь -- цъсарь, осмысление царя равнозначным титулу хан и возвеличивание над ним его западного эквивалента -- императора произошло много позже, закреплено в титуле Петра I, где он "Император и Самодержец Всероссийский, Московский, Киевский, Владимирский, Новгородский, Царь Казанский, Царь Астраханский, Царь Сибирский").

У наследников было забавно: изначально императоры Священной Римской империи помазывались, но не короновались, в Византии -- наоборот, короновались, но не помазывались (помазание появилось в Византии после 4-го крестового похода). После разделения церквей существование двух "наследников" Римской империи стало "идеологически" обоснованным.

Это к тому, что в Европе могла быть только одна империя, помазание императора осуществлялось папой. Второго императора в то же самое время помазать папа как-то ... не решался. Один должен быть избранник божий.

Тем более не мог наикатоличнейший король Испании претендовать на именование самого себя императором. Опять же, очень большой отрезок времени и теми и другими (испанскими королями -- с 16 века и императорами Священной Римской империи - с начала 15 века) были представители династии Габсбургов.

Нехристианских владык христиане (и западные и восточные) царями и императорами именовали с легкостью (наших царей латиняне, наоборот, не желали весь 17 век царями называть, была дискуссия политическая о равнозначности/не равнозначности именований "цъсарь"/"император", то же было у болгарского царя Калояна с папой Иннокентием III, Калояна отказывались именовать царем, только королем). И иранского шаха и турецкого султана и китайского императора. Особенно просто это стало в 18 веке, после того, как за титулом "царь" латиняне условились "не видеть" исходного "цъсарь". Просто такой туземный термин, как "хан", "султан", "шах", попросту "владыка". Лишь бы территория была достаточной и народу подвластного много.

В Японии же для обозначения "императора" используется китайский иероглиф -- вертикальная черта перечеркнутая тремя горизонтальными (о-сама). Примерный перевод -- "великий господин", "повелитель господ". Поэтому для европейцев, именовавших китайского повелителя "император" перевод японского титула, обозначенного известным им иероглифом, был вполне закономерен. А монархия, во главе которой стоит император в европейских языках всегда будет "империей".

Забавно, но в древней истории Японии (о которой в Европе не ведали, называя японского императора "императором") момент появления императорской власти весьма подходит для именования складывающегося института "империей".

В первом письменном памятнике, где говорится о Японии, - в "Истории династии Хань", - есть фраза: "среди тихого моря живет народ ..., образуя более ста государств". В "Вэйши" ("Описании Вэй") говорится, что этими государствами правили "цари".

В VI веке до н.э. "царь" одного из государств, возникшего в Ямато (р-н Кинай) стал правителем "всей Японии", его власть распространилась до острова Косю. Позже Япония вторглась на Корейский полуостров, захватила княжество Бенсин и, создав в государстве Мимана свою администрацию, стала им управлять. В письме вейскому императору (478 г.) император японский представляется "владыкой Японии, Пэкче, Силла" и других корейских государств. И эта вылазка в Корею 400 с лишним лет продолжалась. Именно цари Ямато считаются предками японских императоров (император Дзимму, отпраздновавший победу церемонией посвященной богине Солнца).

К общему знаменателя приводит еще и божественный характер власти: император Рима -- божество, христианские императоры -- помазанники божьи, императоры Японии -- потомки богини.

hokkrok

2002-09-19 14:28

ВОТ ЭТО НАЗЫВАЕТСЯ СПРАВКА!

И полезная! Спасибо.

Кстати, вы пишете: "Поэтому для европейцев, именовавших китайского повелителя "император" перевод японского титула, обозначенного известным им иероглифом, был вполне закономерен. А монархия, во главе которой стоит император в европейских языках всегда будет "империей"."

Чегой-то они, европейцы, в смысле? Разве китайского владыку тоже Пипа Римский помазал? :-)

Re: Вот это называется справка!

m_l

2002-09-20 14:12

Пожалуйста. Как говорится, - "Спасибо за вопрос". :)

В предыдущем послании чуть раньше процитированного Вами отрывка написано было: "Нехристианских владык христиане (и западные и восточные) царями и императорами именовали с легкостью. ... И иранского шаха и турецкого султана и китайского императора. Особенно просто это стало в 18 веке, после того, как за титулом "царь" латиняне условились "не видеть" исходного "цъсарь". Просто такой туземный термин, как "хан", "султан", "шах", попросту "владыка". Лишь бы территория была достаточной и народу подвластного много".

Произошло это по нескольким причинам. Основная (на мой, конечно, взгляд) в том, что именовать китайского императора "императором", точнее "басилевсом" первыми стали византийцы. А по-гречески, "басилевсом" именовались и ветхозаветные цари и Христос (на латыни противопоставление rex), это же слово было титулом императора (в этом случае обязательно добавлялось "Святой"), так же назывались иранский шах и китайский император (похожая ситуация была и со старославянским эквивалентом "цъсарь" - первый русский царь появился только в 1547 году, но задолго до этого царями именовались и некоторые князья и византийский император и татарский хан. Здесь доминировала не сакральная, а культурная составляющая). Понятно, что в случае именования "басилевсом" иранского или китайского владыки "святыми" они не назывались.

При переводе на латынь с византийского греческого или старославянского возникала двусмысленная ситуация какое слово использовать - "rex" или "imperator". Поскольку при помазании на царство король уподоблялся Христу и ветхозаветным царям (в первую очередь Давиду) -- сакральный аспект, а при императорском -- Константину, т.е. государственно-политический аспект, то выработалось такое правило: "imperator" с латыни на греческий всегда переводилось как "басилевс", но "басилевс" переводилось на латынь как "imperator", только если не было никакого религиозного христианского контекста. Если он хоть в малой мере присутствовал, то переводом служило слово "rex".

Отсюда в латыни и пошло в ход для обозначения многих нехристианских владык Востока слово "император", отсюда же оно и пришло в русский язык (через иезуитские миссии), поскольку своего слова в то время (в отличие от "шахов" и "ханов" с которыми контакты были и раньше) не было. Владыка Китая именовался в "отписках" служилых людей и "богдаханом" и "их ханским высочеством" - проецировались отношения с монголами и джунгарами.

Про семантику титулов "царь" и "император" есть несколько работ Б.А. Успенского. Года 2 назад у него вышла тоненькая книжка "Царь и Император: помазание на царство и семантика монарших титулов". К сожалению, ее под рукой нет, какие-то моменты оттуда по памяти приведены. Но там только про Европу и Россию -- про восточных императоров приходится догадки строить -не обессудьте за кривоватость и косноязычие.

-- -- -- -- -- -- -

*** Напоминаю: между тремя звездочками (***) был приведен пример "флейма", цепочки комментов в ответ на пост владельца журнала, то есть меня.

Friday, September 20th, 2002

3:05a МСТИТЕЛЬНОЕ ОЗАРЕНИЕ

Читатель - это пассивный графоман

Saturday, September 21st, 2002

11:50p ОЧЕРЕДНАЯ ТАЙНА МАЙЯ

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.