Наталья Рубанова - Сперматозоиды Страница 33
Наталья Рубанова - Сперматозоиды читать онлайн бесплатно
Когда же поезд тронется, Сана совершенно отчетливо увидит, что они с Плохишом – ОПЯТЬ С ПЛОХИШОМ, ВСТРЕВАЮ Я – сидят на ее кухне – НО ТАК НЕ БЫВАЕТ, Я ЗНАЮ, О ЧЕМ ГОВОРЮ, – пьют южное вино, – ЭТО ПРОСТО МЫЛЬНАЯ ОПЕРА, Я НИКОГДА НЕ ПОСТАВЛЮ ПОД ТАКИМ, М-М-М, РОМАН[С]ОМ, СВОЕГО ИМЕНИ!.. – да, пьют южное вино, – ДОПИСЫВАЕТ САНА, НЕ ОБРАЩАЯ НА МЕНЯ НИКАКОГО ВНИМАНИЯ, – чтобы никогда больше не расставаться, – У МЕНЯ ОПУСКАЮТСЯ РУКИ: СДАЮСЬ, ДА И ЧТО ПРИКАЖЕТЕ ДЕЛАТЬ?.. – «Я развожусь», – глуповато улыбается Плохиш и, заглядывая Сане в зрачки, застывает, что на него не похоже. – А КАК ЖЕ ТВОЯ Ж.? ДОБЕЖАВШИЕ СПЕРМАТОЗОИДЫ? КРЕДИТ?.. – «Я люблю тебя…» – ЧТО? ОНИ СОВЕРШЕННО НЕУПРАВЛЯЕМЫ, ЭТИ ПЕРСОНАЖИ! – «Что? Повтори», – просит Сана, и Плохиш повторяет: «Я люблю тебя…» – НО ЭТОГО НЕ МОЖЕТ БЫТЬ! ЭТО НЕВОЗМОЖНО, НЕВЕРОЯТНО! ОН НЕ УМЕЕТ, ЕМУ НЕ ДАНО! КЛАССИЧЕСКИЙ «СТРАДАЮЩИЙ ЭГОИСТ» – ИЗБАЛОВАННЫЙ И, АХ-С, НЕСЧАСТНЫЙ ПАПИК СЕМЕЙСТВА! ЕГО УМ ИЗВРАЩЕН, К ТОМУ ЖЕ… – «Я люблю тебя…» – повторяет Плохиш как завороженный. – ЧТО? ТЫ? КАКИМ, ИНТЕРЕСНО, МЕСТОМ? СКОЛЬКО ЕЩЕ ЛЕТ ТЫ БУДЕШЬ МОРОЧИТЬ ЕЙ ГОЛОВУ?.. – «Что? Громче!» – требует Сана. – «Я люблю тебя!» – кричит Плохиш и, опускаясь на колени, целует ей руки: бразильский сериал, да и только. – ДА КАК ВЫ СМЕЕТЕ… – «Еще! Еще громче!» – приказывает Сана, полностью дискредитируя методу новейшего реализма[140] со всеми ея трактовочками птахи-жысти и ливером оной. – «Я люблю тебя!» – разрывается Плохиш. – Я НЕРВНО ЩЕЛКАЮ «МЫШКОЙ» (ВОТ ТАК ИСТОРИЯ!) И, МЫСЛЕННО ОБРАЩАЯСЬ К HERO-ЛЮБОВНИКУ, ЛЮБОПЫТСТВУЮ, В СОСТОЯНИИ ЛИ ОН СДЕЛАТЬ САНУ ХОТЯ БЫ ЧУТЬ-ЧУТЬ СЧАСТЛИВОЙ, А ПОТОМ… – «Никого нельзя с д е л а т ь счастливым, – встревает моя неофитка: извергаемые ею банальности убивают всякое желание общаться дальше. – К тому же не ты ли сама твердила, будто искать счастье извне глупо?» – НО ВЕДЬ ТЫ… ВОТ ИМЕННО ТЫ – ИСКАЛА? (Я старательно сдерживаюсь: не хватало еще нахамить под конец главной heroИньке.) ВЕДЬ ИМЕННО ТЫ ПОШЛА В ЧЕРТОВЫ ЭТИ ГОРЫ, ЧТОБЫ СПУСТИТЬСЯ ЖИВОЙ К МОРЮ? СНЯЛА КОЖУ… ВЗЯЛА ПЯЛЬЦЫ… НАТЯНУЛА… КРЕСТИКОМ-КОЗЛИКОМ – ЖИВОЙ ЖИЛОЙ – ВЫШИЛА… СКАЖИ, ЭТО ВЕДЬ ТЫ – ТЫ – БЫЛА ТАМ, ПОКА Я ПИСАЛА «CПЕРМАТОЗОИДЫ»? – «Да она сумасшедшая, просто сумасшедшая…» – переглядываются Сана и Плохиш, а заметив, что я устало снимаю с лица покрасневшие глаза и механически прячу их – расс, двасс – в карман, дипломатично смущаются: «Ну что ты, что ты…».
Примечание
1
В результате партеногенеза на свет появляются только самки.
2
Зд.: промывание мозгов.
3
«Людей будущего».
4
Языческое заклинание «от русалок».
5
«Бог хочет, чтобы все люди спаслись».
6
См.: «Жизнь есть сон» и «Жизнь как чудо».
7
Мурасаки Сикибу.
8
Доисторическая кистеперая рыба.
9
Человек умелый, выпрямленный, разумный.
10
Матка.
11
Ма Чжиюань.
12
Уитмен.
13
Зд.: корректорские знаки.
14
Вероника Долина.
15
Ротовая щель.
16
Ротовая полость.
17
Георгий Иванов.
18
Жан Кокто.
19
Салернский кодекс здоровья.
20
БГ.
21
Двенадцать пар черепно-мозговых нервов.
22
«Заглядывать к вам в задницу никто не будет».
23
Лев Кузьмин.
24
А. С. П.
25
Витезслав Незвал.
26
«Волшебный фонарь», диапроектор.
27
Д. Хармс.
28
Намек на небезызвестную аллегорию Платона: человечество сидит у входа в пещеру и смотрит на дальнюю стену. Все, происходящее в мире, отражается на ней в виде пляшущих теней (своего рода «прообраз» диапроектора и, в конечном итоге, кино).
29
Иванов А. А. «Аполлон, Гиацинт и Кипарис, занимающиеся музыкой и пением».
30
«Литость – мучительное состояние, порожденное видом собственного, внезапно обнаруженного, убожества» (М. Кундера).
31
И. Бродский. Из старых английских песен. «Зимняя свадьба».
32
Телепортация.
33
Машина.
34
«Всю ночь храпеть, а днем зевать» (А. С. П).
35
Оруэлл, «1984», из дневника Уинстона Смита.
36
В. Матвеева: «Я откачалась на трапеции, к ночному небу прибитой звездами…»
37
Круг.
38
Ленин, 1922.
39
«foto» – венгерский аналог «Советского фото».
40
«Revue Fotografie» – журнал «Ревю-Фотография» (ЧССР) на русском языке.
41
См.: Х. Мураками, «Ледяной человек».
42
В. Ерофеев, «Москва – Петушки»: «Я обещал ей пурпуры и лилии, а везу конфеты ”Василек“».
43
Вид чапараля.
44
Метафизическое пространство, в котором находятся все возможные варианты развития жизненных сценариев.
45
Майянский бог дождя.
46
Имеется в виду пирамида Уицилопочтли, главный храм Теночтитлана.
47
Хроники Акаши.
48
Воттоваара – т. н. Смерть-гора: наивысшая точка Западно-Карельской возвышенности (417, 1 м).
49
Молитвенные камни.
50
Шалфей (греч.).
51
Салернский кодекс здоровья.
52
Речь идет о трансовых или близких к ним состояниях.
53
«Пернатый змей» (Кетцалькоатль) – одно из главных древнейших божеств индейцев Центральной Америки.
54
Афродизиаки.
55
Зд.: души – в новое тело.
56
Надпись на одном из обелисков Хатшепсут.
57
Окончание кортасаровского рассказа «Местечко, которое называется Киндберг».
58
Мелованная бумага.
59
Зд.: «свинские истории».
60
Журнал «Свидетелей Иеговы».
61
Раневская: «Сколько же в человеке говна!»
62
От англ. «промывание мозгов».
63
Квартира/машина/дача.
64
Средневековый трактат Арнольда из Виллановы, XIV в.
65
Там же.
66
Comment ca va? («Как дела?», фр.)
67
Имеется в виду небезызвестная глава «Серп и Молот – Карачарово» из небезызвестной поэмы.
68
Прусак, рыжий таракан.
69
Чампа: франжипани, плюмерия, лилавади, красный жасмин.
70
«Пальцы мертвого человека» – одно из названий чампы (австралийск.).
71
Акустический альбом «Анатомия» Ольги Арефьевой.
72
От института культуры: в просторечии кулёк.
73
«А врачей, музыкантов и прочую сволочь согнать на левый фланг!».
74
Зд.: большая, чем у «среднего» человека, ширина энергетического потока.
75
Вивальди, «Времена года». Из программы к «Зиме» (L’Inverno).
76
Тула – древняя столица тольтеков, расположенная недалеко от ацтекского Теночтитлана.
77
Зд.: президенту.
78
Дао дэ цзин.
79
Один из первых признаков смерти (признак Белоглазова).
80
Условный термин; некая светящаяся точка на энергетической оболочке. Положением «точки сборки» определяется взаимосвязь человека и мира; ее смещение приводит к ощутимым изменениям в восприятии реальности.
81
Флоринда Доннер, Тайша Абеляр: последовательницы кастанедовской линии.
82
Хуго Балль, «Бегство из времени».
83
Кровь (англ., нем., фр., итал., исп.).
84
Карликовый кашалот, или когия (лат.).
85
Череп (Набоков).
86
Майк Науменко.
87
«Смотрю на него и не вижу, а потому называю его невидимым. Слушаю его и не слышу, а потому называю его неслышимым» (Дао дэ цзин).
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.