Михаил Шолохов - Том 2. Тихий Дон. Книга первая Страница 80

Тут можно читать бесплатно Михаил Шолохов - Том 2. Тихий Дон. Книга первая. Жанр: Проза / Советская классическая проза, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Михаил Шолохов - Том 2. Тихий Дон. Книга первая читать онлайн бесплатно

Михаил Шолохов - Том 2. Тихий Дон. Книга первая - читать книгу онлайн бесплатно, автор Михаил Шолохов

3

Двухвершковый конь — конь ростом в два аршина и два вершка. В царскую армию казак обязан был явиться со своим конем не ниже двух аршин и полвершка.

4

Атаман — у казаков в царской России так назывался выборный начальник всех степеней. Во главе Донского войска стоял войсковой атаман, во главе станиц — станичные атаманы, при выступлении казацкого отряда в поход выбирался особый, походный атаман. В широком смысле это слово значило — старшина. С окончательной утратой самостоятельности донского казачества звание атамана всех казачьих войск было присвоено наследнику престола, фактически казачьими войсками управляли наказные (то есть назначенные) атаманы.

5

Офицерские чины царской армии имели следующие наименования: 1) подпоручик (в кавалерии — корнет, в казачьих войсках — хорунжий), 2) поручик (у казаков — сотник), 3) штабс-капитан (в кавалерии — штаб-ротмистр, в казачьих войсках — подъесаул), 4) капитан (в кавалерии — ротмистр, в казачьих войсках — есаул), 5) подполковник (у казаков — войсковой старшина), 6) полковник. Первые четыре ступени назывались чинами обер-офицерскими, а последние две — штаб-офицерскими.

6

Виё — дышло в бычачьей упряжке.

7

Лазоревым цветком называют на Дону степной тюльпан.

8

На-час — на минутку.

9

Коклюшковый — связанные на коклюшках, то есть на палочках.

10

Хопер — левый, Чир — правый приток Дона.

11

Вя́зы — шея.

12

Круг — четыре гектара.

13

Тавричанами называли на Дону украинцев, чьи предки были по приказу Екатерины II переселены из южных соседних с Крымом (Таврией) мест.

14

Дать рахунку — довести дело до конца.

15

Полипоны — кличка старообрядцев.

16

Хист — ловкость, сноровка, уменье.

17

Семак — две копейки.

18

Станицы имели каждая свое прозвище: Вёшенская — Кобели. (Прим. автора.)

19

Стать на лунки — поставить лошадей на подножный корм.

20

Приказный — здесь: звание нижнего чина в казачьих войсках царской армии (помощник урядника, ефрейтор).

21

Пля́мкать — чмокать.

22

Черничка — здесь: монашенка.

23

Фейерверкер — в царской армии одно из званий в артиллерии, соответствовавшее унтер-офицеру пехоты.

24

Каков голос — каково.


Конец ознакомительного фрагмента

Купить полную версию книги
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.