Филип Дик - Исповедь недоумка Страница 13

Тут можно читать бесплатно Филип Дик - Исповедь недоумка. Жанр: Проза / Современная проза, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Филип Дик - Исповедь недоумка читать онлайн бесплатно

Филип Дик - Исповедь недоумка - читать книгу онлайн бесплатно, автор Филип Дик

— Не суетись, сказала Фэй, доедая десерт. Он взрослый кот, и с ним ничего не случится. Вернется утром как миленький. Или убежит обратно на завод.

— До Петалумы двадцать пять миль! в бешенстве крикнул Чарли. Как он найдет туда дорогу?

— Для умных котов и тысяча миль не помеха.

Толстый не вернулся. Они больше не видели его. Чарли дал объявление в «Бейвуд-пресс», но никто не отозвался. Он целую неделю объезжал вечерами окрестности и звал кота. Естественно, безрезультатно. Все это время он интуитивно знал, что Фэй сделала это нарочно забрала кота домой и заставила его уйти. Избавилась от него из-за ревности.

Однажды вечером он сказал ей:

— Ты не выглядишь особенно расстроенной.

— Чем? взглянув на него поверх глины, спросила она.

Фэй сидела за большим обеденным столом и лепила садовую чашу. Она выглядела весьма соблазнительно в своем синем коротком халатике, шортах и сандалиях. На краю стола дымилась ее сигарета, постепенно превра вдавшаяся в пепел.

— Исчезновением кота, ответил он.

— Девочки очень расстроились, но я сказала им, что коты приспособлены к дикой жизни больше, чем другие домашние животные, которые теряются или убегают от своих хозяев. Вокруг на полях много сусликов и кроликов…

Смахнув волосы с бровей, она беспечно добавила:

— Возможно, твоему коту понравилось странствовать, и он сейчас резвится где-то в зарослях. Гвворят, что многие из них находят какой-то запах и идут по следу, пока не заблудятся.

— Ты почему-то не упоминала об этом, когда просила привезти его сюда, с упреком сказал Чарли.

Она даже не потрудилась ответить. Ее сильные красивые пальцы лепили глиняную вазу. Чарли смотрел на нее и Удивлялся тому, сколько силы она вкладывала в лепку. Ее сухожилия натягивались и проступали под кожей. Мышцы рук напрягались и принимали рельефную форму.

— В любом случае, ты был излишне привязан к нему, взглянув на притихшего мужа, сказала она. Такое эмоциональное отношение к животному свидетельствует об отклонениях психики.

— Значит, ты нарочно избавилась от него? повысив голос, спросил Чарли.

— Нет! Что ты! Я просто комментирую ситуацию. Возможно, даже лучше, что он убежал. Ты вел себя с ним, как одержимый, и это больше не могло так продолжаться. Бог мой! Он был обычным котом! Понимаешь? У тебя есть жена и двое детей, а ты возился с каким-то животным.

Острое презрение, прозвучавшее в голосе Фэй, заставило его задрожать. Это был ее самый эффективный тон сарказм и авторитарность. Он напоминал ему школьных учительниц, мать и всю свору назидательных баб, портивших его жизнь. Не в силах больше сдерживать гнев, он вышел из комнаты и поехал в поселок, чтобы купить вечернюю газету.

Вспомнив о Толстом, Чарли вновь ощутил невыносимое чувство одиночества. Он купил марки, вернулся к машине и вдруг с удивлением осознал, что его нерешительность в отношении парня с девушкой каким-то образом переплелась с потерей кота. Разрыв отношений между живыми существами… Пропасть между ним и Фэй. Почему все так происходит, спросил он себя, садясь в машину. И со злостью ответил:

— Пошла она к черту!

Чарли автоматически нажал на газ и, едва не врезавшись в столбик ограждения выехал со стоянки на улицу. Проезжая мимо универсама, он увидел у грузового пандуса два оставленных велосипеда. Это были их велосипеды! Молодая пара была в магазине. Не раздумывая, он остановился на обочине, выпрыгнул из машины и побежал через улицу. Открытая дверь вела в прохладный полумрак старого здания, с рядами стоек для овощей, с витринами винных бутылок и с полками для газет и журналов.

Он увидел их в задней части торгового зала у стеллажей с консервированными овощами. Чарли торопливо направился к ним. Он должен был подойти к этой паре во что бы то ни стало. Иначе совесть будет терзать его несколько месяцев. Фэй точно не простит… Пока он приближался к незнакомцам, те наполняли проволочную корзину пакетами, банками и батонами хлеба.

— Привет, сказал он.

Его лицо и уши пылали от смущения. Парень и девушка с изумлением повернулись к нему.

— Послушайте, сказал он, теребя пряжку пояса и робко поглядывая на них. Мы с женой заметили вас вчера в поселке… Точнее, позавчера… А сами мы местные и живем в Дрейкз-Лендинг в пяти милях от дороги за каналом, если ехать мимо Инвернес-парка. Моя жена страшно хочет познакомиться с вами.

Он взволнованно вздохнул и тут же добавил:

— У нас есть конь. Если хотите, можете покататься. Я это к тому, что приглашаю вас в гости… Перекусим чего-нибудь… Выпьем. Может, вы даже согласитесь остаться на ужин?

Парень и девушка молча обменялись взглядами. Затем они отошли в сторонку, тихо посовещались между собой и пришли к общему мнению.

— Мы только недавно обосновались здесь, мягким и нежным голосом сказала девушка.

— Вы молодожены? поинтересовался Чарли.

Они кивнули. Парень и девушка вели себя немного замкнуто, но были явно польщены его вниманием.

— Вам будет трудно познакомиться с местными жителями, сказал им Чарли, чувствуя огромное удовольствие от того, что смог наладить общение.

Да, он навел мосты, и Фэй сполна оценит это.

— У вас есть машина? Ах да! Вы же приехали на велосипедах. Я, кстати, и нашел вас по ним.

Он поморщился, услышав свой смех.

— Мы можем положить их в багажник машины.

Парень и девушка не торопясь закончили выбирать продукты. Чарли терпеливо ожидал их у двери, покуривая сигареу и не спуская глаз с молодых людей. Чуть позже все трое пошли к велосипедам и затем к его машине.

Парня звали Натом Энтайлом, а его жену Гвен. Нат работал на полставки в небольшой конторе в Мил-Вэли и занимался продажей земельных участков. По вечерам он возвращался в Пойнт-Рейс и до ночи сидел над учебниками. Энтайл проходил заочное обучение на втором курсе Чикагского университета. После окончания учебы он должен был получить степень бакалавра по истории.

— И что это вам даст? спросил Чарли.

— Образование, смущенно ответил Натан. Возможно, я устроюсь в школу учителем истории.

— Мой муж занимается больше для собственного развития, чем для заработка денег, добавила Гвен. Мы хотим быть в курсе того, что происходит в мире.

— А я изготавливаю всякие металлические штуки, сказал Чарли. Только пусть это не вводит вас в заблуждение. Мы относимся к местной интеллигенции. Моя жена ведет активную общественную деятельность и несет культуру в массы. Она участвует во всех мероприятиях, которые происходят в Марин-Каунти.

— Мы будем иметь это в виду, кивнула Гвен.

— Сейчас она посещает курсы современного танца, добавил Чарли. Что касается меня, то я являюсь членом местного яхт-клуба. А дома у нас полно всякой техники. Некоторые агрегаты встроены прямо в стены. Мы сами занимались планировкой то есть нанимали архитектора. О господи! Этот особняк обошелся мне почти в сорок тысяч долларов. Подождите немного! Сами все увидите! Дому только четыре года. И еще у нас десять акров земли.

Пока они ехали, он рассказал им об овцах и колли. Слова изливались из него потоком все быстрее и быстрее. Он не мог остановиться, а Энтайпы молчали и вежливо слушали. Когда впереди замаячили кипарисы, Чарли попытался сбавить темп.

— Если хотите, мы можем поиграть в бадминтон на заднем дворе. Эх, вот увидите мою жену, так просто ахнете. Она считается самой красивой в округе. Остальные женщины в сравнении с ней выглядят блохастыми шавками. Черт бы меня побрал! Она родила двух детей, а у нее фигура двадцатилетней девушки!

Он говорил, что думал. Разве это бахвальство? Или нужно было сравнить ее с шестнадцатилетней девушкой?

— Фэй знает, как сохранять фигуру, закончил он, сворачивая на грунтовую дорогу.

— Какие красивые деревья! глядя на кипарисы, воскликнула Гвен. Это ваши?

Она повернулась к мужу и радостно закричала:

— Нат, посмотри на их колли! Он голубого цвета!

— Собака стоит полтысячи баксов, сказал Чарли, довольный их реакцией.

Он улыбался, наблюдая за тем, с каким восторгом Энтайлы рассматривали его дом и восхищались конем, который пасся на поле.

— Прошу к нашему шалашу, открыв дверь машины, сказал он гостям. Фэй будет рада встрече с вами.

Когда они направились к дому, он еще раз в нескольких бессвязных фразах объяснил им, как сильно его жена хотела с ними познакомиться.

(шесть)

Увидев за окнами Чарли в сопровождении двух прекрасных как видение молодых людей, я почти не поверила своим глазам. Он преподнес мне лучший подарок в моей жизни. Иногда я буквально обожала его. Отложив книгу, я побежала в спальню и посмотрелась в зеркало. Ну почему этот маленький гомик в Фэрфаксе постриг мои волосы так косо? С одной стороны короче, чем с другой? Я быстро вытащила из шкафа блузку в синюю полоску, надела ее, застегнула пуговицы и заправила в шорты.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.