John Irving - Правила Дома сидра Страница 140

Тут можно читать бесплатно John Irving - Правила Дома сидра. Жанр: Проза / Современная проза, год 1999. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

John Irving - Правила Дома сидра читать онлайн бесплатно

John Irving - Правила Дома сидра - читать книгу онлайн бесплатно, автор John Irving

Эти соображения приводят к мысли, что и мужчины, скорее всего, не лишены изначально родительской шишки, но действие ее все-таки перехлестывает мощь стремления к совокуплению. Вот и сотворены были мудрецы и писатели, чтобы смягчать в мужчинах действие инстинкта продолжения рода. Но в лихие времена, когда слабеет в людях способность восхищаться прекрасным и вместо истинных пророков проповедуют лжепророки, возрастает и количество нежеланных детей. Тогда спасение приходит от людей, которые не страшатся, подобно святому д-ру Кедру, попирать правила Дома сидра, защищая главную ценность на земле — человеческую жизнь.

М.Д. Литвинова

Примечания

1

Рип Ван Винкль — герой-неудачник из одноименной повести американского писателя Вашингтона Ирвинга (1783–1859). (Здесь и далее прим. пер.)

2

Густав Малер (1860–1911) — австрийский композитор.

3

Американский сидр — сладкий безалкогольный напиток, яблочный сок.

4

Джон Генри Ньюмен (1801–1890), английский ученый-теолог. В 1845 году вышел из англиканской церкви и принял католичество; с 1879 года — кардинал.

5

Фаренгейту; соответствует 18°C.

6

Беременная матка (лат.).

7

Пуповина (лат.).

8

Примерно 43°C.

9

По Фаренгейту. Соответствует 34°C.

10

Примерно 40°C.

11

+1°C.

12

Медаль, которой награждаются американские военнослужащие, получившие ранения или увечья во время несения воинской службы.

13

По Фаренгейту; то есть около 40°C.

14

Пользуюсь случаем, чтобы ответить на одно замечание в рецензии на этот роман, опубликованной вскоре после его выхода в «Огоньке». Автор рецензии настаивал на заглавии «Мир по Гарпу» (The World according to Garp) — так в рецензии и назвал его. Это не его вина, а наша общая беда. Английское название — бесспорная, очевидная для всех англоязычных читателей ссылка на Новый Завет, на Евангелие («The Gospels according to Mallhew, Mark, Luke and John»). Терять это нельзя. Это неизмеримо снизило бы замысел автора.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.