Питер Мейл - Корсиканская авантюра Страница 18

Тут можно читать бесплатно Питер Мейл - Корсиканская авантюра. Жанр: Проза / Современная проза, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Питер Мейл - Корсиканская авантюра читать онлайн бесплатно

Питер Мейл - Корсиканская авантюра - читать книгу онлайн бесплатно, автор Питер Мейл

– Теплое белое вино и нескончаемые объятия, – пояснил он. – Однако они постоянно дают рекламу в нашу газету, поэтому там обязан быть кто-нибудь из редакции. – Он вздохнул, допивая шампанское, с печалью поглядел на то, что еще оставалось в бутылке, и ушел.

– Кажется, мне тоже стоит поехать.

– Ничего подобного.

Элена с Сэмом были у себя в комнате, неторопливо собирались, готовясь спуститься к обеду. Элена считала, что ей следует составить компанию Сэму и Ребулю в поездке на Корсику, и эта мысль не встретила у Сэма сочувствия.

– Это слишком опасно.

– Глупости. Там будешь ты, Франсис, братья Фигателли и половина корсиканской мафии. Кроме того, я уверена, что Ребулю необходимо женское участие. И наконец, я хочу поехать.

– Ничего не выйдет.

Спор продолжался, пока Элена не ускользнула в ванную только для того, чтобы явиться облаченной в шелковую паутинку, служившую ей бельем.

– Интересно, – протянул Сэм, – почему каждый раз, когда ты проигрываешь спор, ты снимаешь с себя одежду? Не может быть, чтобы это было совпадением.

– Это не совпадение, милый. Это тактический прием. Иди-ка сюда.

И спор был отложен.

Они спустились к обеду, чуть опоздав и слегка раскрасневшись, и застали Ребуля полным воодушевления, он так и лучился хорошим настроением. Франсис явно примирился с создавшимся положением и был уверен, что Сэм и Фигателли все уладят. Запах опасности его даже вдохновлял. Не обзавестись ли ему оружием, спрашивал он Сэма. А как насчет бронежилета?

Сэм узнал типичную реакцию новичка. Преувеличенно ясное осознание опасности, волнение, смешанное с каплей адреналина, выбросом которого обычно сопровождается непридуманный риск. И, чтобы поддержать боевой дух Ребуля, Сэм решил дать ему совет, как подготовиться к грязной работе.

– Прежде всего, не спускай курок, пока не увидишь белки их глаз. Второе: если тебе предстоит ступить в район, который кажется опасным, для начала пошли шофера разведать обстановку. И третье: никогда не отвечай на телефонный звонок, если в тебя кто-нибудь целится.

Ребуль засмеялся и замотал головой:

– Ладно, ладно. Я же просто спросил.

За обедом разговор вернулся к Вронскому. Он, как им было известно от Филиппа, благополучно собирался отчалить в Париж. Однако его участие в этом деле должно быть несомненным, если они собираются обвинить и посадить его.

– Нам известно, где он остановится в Париже? – уточнил Ребуль.

– Отличная мысль, – откликнулся Сэм. – Поручу Филиппу выяснить. Он скажет, что им необходимо быть на связи, чтобы договориться о времени встречи с фотографом. И кстати, о Париже: у твоего приятеля из полиции, Эрве, есть там надежные знакомые? Возможно, придется убеждать Вронского не покидать Францию.

– Конечно. Завтра же позвоню Эрве.

Элена прекрасно знала, что Сэм не собирается подвергать Ребуля опасности, однако ее разбирало любопытство.

– А эти двое русских бандитов, Обломовы, как же вы заставите их дать показания против Вронского?

– Я над этим работаю, – ответил Сэм. – У нас есть одна идея, которая поможет разрешить проблему, но я суеверный. Не хочу говорить об этом, пока не буду знать наверняка.

Идея, к которой пришли Сэм и братья Фигателли во время встречи в задней комнате бара, как раз проходила проверку. Братья снова нанесли визит Нино Зонза. После обязательного стаканчика myrte, пригубленного и удостоившегося похвалы, Джо Фигателли приступил к делу, задав вопрос, на который он уже знал ответ. Однако он хотел подтверждения.

– Скажите нам, месье Нино, эти двое, которых вы так быстро нашли для Обломовых, местные?

– Да, – кивнул Зонза, – двое местных. Очень хорошие, только очень дорогие. Я был просто потрясен ценой. – Он пожал плечами. – Однако за качество нужно платить.

Фигателли сочувственно покивали в унисон.

– Ужас, просто ужас, – посетовал Джо. – А они уже встречались с Обломовыми?

– Пока нет. Их представят завтра, когда Обломовы приедут на Корсику. А почему ты спросил?

– Прекрасно. Потому что у нас есть одно предложение, которое поможет вам сохранить деньги и сильно упростит жизнь всем нам.

Зонза подался к нему – приятная мысль сберечь денежки усилила его любопытство.

– Что у вас на уме? – Он позволил себе пошутить: – Надеюсь, ничего криминального?

– Что вы. Просто небольшая кадровая перестановка. Вы отменяете заказ, и вам не приходится платить парням.

– И?

– И нанимаете нас. Наши услуги бесплатны.

Брови Зонза взлетели, и он задумчиво покивал.

– Еще по стаканчику myrte, господа?

17

В первое утро в Париже Вронский, хотя и не был по природе оптимистом – не бывает оптимистов среди русских, и на то есть причины, – начал склоняться к мысли, что удача на его стороне.

Что может пойти не так? Обломов только что звонил сказать, что они с кузеном вечером вылетают из Марселя в Кальви. На следующее утро они встречаются с двумя местными парнями, которых нанял Зонза, будут весь день прорабатывать операцию во всех подробностях. Еще через день должен пожаловать Ребуль, чтобы навестить в Спелонкато свою двоюродную бабушку, у которой и собирается задержаться на два-три дня, – полно времени, чтобы организовать его исчезновение. И он снова подумал: что может пойти не так? Чтобы отметить успех, Вронский закурил сигару и посмотрел на часы. Он позволил Наташе отправиться по бутикам на авеню Монтень, по части которых у нее был неуемный аппетит. Однако даже злостные шопоголики не могут без еды, поэтому Вронский заказал столик в «La Cigale Récamier», где шеф-повар творит чудеса с soufflés[50]. День обещал быть великолепным.

И для Сэма события приобрели самый удачный оборот. Джо Фигателли позвонил и сообщил, что они с Фло договорились с Зонза: они заменят изначально нанятых громил и встреча с Обломовыми состоится на следующий день. К разочарованию Джо, Сэм напомнил, что русских нельзя топить, калечить или даже бить – важно захватить их на месте преступления. Тогда на них можно будет оказать куда более сильное давление и заставить сдать Вронского. Сэм с Фигателли договорились на всякий случай еще раз встретиться в Кальви вечером, чтобы снова обсудить все детали.

Нет нужды говорить, что Сэм в итоге согласился, чтобы Элена поехала на Корсику с Ребулем, но только при условии соблюдения строжайших правил безопасности. Никаких визитов к парикмахерше, прогулок по улицам, солнечных ванн в одиночку. Ни минуты без сопровождения.

По пути в аэропорт Сэму снова позвонил Джо, который только что выяснил, что Обломовы летят в Кальви тем же рейсом.

– Ты их непременно узнаешь, – добавил Джо. – Зонза сказал, они очень крупные ребята и, по его словам, довольно неряшливые. Говорит, похожи на двух медведей, которым не помешала бы ванна.

И когда Сэм прибыл в аэропорт, они уже были у стойки регистрации: огромные, нечесаные, одетые в камуфляж. Весьма неприятные люди, с одинаково скверными зубами, вполголоса переговаривавшиеся по-русски. Их разговор, приглушенный и конфиденциальный, продолжался, когда самолет оторвался от земли и взял курс на Кальви. Они говорили о сравнительных достоинствах огнестрельного оружия, ножа, удавки и дубинки – все это, по уверениям Зонза, им смогут достать моментально. Труднее всего, разумеется, было рассчитать время, однако Ребуль собирался задержаться на два-три дня, значит у них будет масса возможностей выбрать подходящей момент.

Через шесть рядов от них Сэм размышлял о предстоящих днях и о том, как будет вести себя Ребуль в роли живой приманки. Никаких сомнений, что он обладает сильной волей и храбростью, но опасность – в особенности когда человек к ней не привык – может вызвать непредсказуемую реакцию даже у самых храбрых людей. Именно эта мысль заставила Сэма снова вспомнить об идее, промелькнувшей у него парой дней раньше. Однако для начала необходимо было получить ответ на один принципиальный вопрос.

И он получил ответ часом позже, снова оказавшись в задней комнате бара братьев Фигателли.

– Вы уверены? – переспросил Сэм. – Обломовы точно никогда не видели Ребуля? Ни разу с ним не встречались?

– Нет. Они знают, что те, кого нанял Зонза – то есть Фло и я, – укажут на него в аэропорту. В любом случае все, что они видели, – несколько размытых снимков из Интернета и газет, так что они понятия не имеют, какого он роста и телосложения. В общем, указать его должны мы.

– Хорошо, очень хорошо. Значит, нам нужна машина с тонированными стеклами и шофером, прикрыть чем-нибудь половину лица, например панамой или большими темными очками, и дело в шляпе. По возвращении я поговорю с Франсисом и заменю его.

На него с другой стороны стола уставились две озадаченные физиономии. Первым опомнился Джо:

– Заменишь его?

– Извините, нужно было сразу объяснить. Я только что решил пару дней побыть Ребулем.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.