Брэдли Дентон - Лунатики Страница 18

Тут можно читать бесплатно Брэдли Дентон - Лунатики. Жанр: Проза / Современная проза, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Брэдли Дентон - Лунатики читать онлайн бесплатно

Брэдли Дентон - Лунатики - читать книгу онлайн бесплатно, автор Брэдли Дентон

Его беспокоило, что теперь Кэти так мало его интересовала.

Но еще сильнее его беспокоило, что он знал – Хэлли интересовала бы его гораздо больше, если бы он себе это позволил. И ему очень не понравилось, что его на мгновение скрутила ревность, когда в дверях появился Томми Умерсон.

Стивен остановился и прислушался. Ему почудился стон. Он слышал его снова и снова. А потом кто-то почти выкрикнул: «О боже!»

Голос исходил из глубины леса и определенно принадлежал Джеку. Стивен повернулся и пошел на стоны, которые становились все громче.

Он пробрался через кусты на полянку и замер. До Джека оставалось двадцать футов. Джек висел, держась за ветку дуба. На мгновение позади него показалась полная Луна, но ее тут же закрыло огромное черное крыло. Потом два крыла обняли Джека, который закричал «О боже!» снова.

Стивену стало страшно.

Джек трахал сову.

Потом Джек и сова изогнулись, и лунный свет замерцал на длинных черных локонах и голых белых плечах… от которых росли крылья.

Теперь Стивен узнал ее. Это была не сова. Это была та женщина, которую он видел три месяца назад под эстакадой и на заборе в заднем дворе. Он думал, что вообразил ее.

Он все еще думал, что вообразил ее. Он думал, что воображает ее прямо сейчас. Слишком долго слушал Джека и слишком много думал о женщине, которая не была его женой. Ушел в лес в дурном настроении, заснул и теперь видит сон. Вместо того чтобы проверять сочинения, он впустую тратит время на сон и галлюцинации.

Когда он проснулся, Джек сидел возле него на корточках.

– Стив, ты как? – взволнованно спросил он.

Стивен сел и осмотрелся. Он был на полянке в лесу недалеко от домика Хэлли. Он лег и заснул прямо на земле, среди опавших листьев, и сучьев, и змей, и бог знает чего еще. Он задумался, не начинается ли у него кризис среднего возраста на несколько лет раньше срока.

– Да, все в порядке, – сказал он и заметил, что Джек по-прежнему голый. – Ты готов идти домой или Лили еще не появилась?

Джек улыбнулся, сверкнув зубами:

– О, она появилась. Мы хорошо провели время. Она осталась бы на ночь, но ей нужно помочь кому-то в Гватемале с импотенцией. Кстати, она сказала, что ты ей понравился.

Стивен встал и отряхнулся.

– Я рад, – ответил он. – Может, тебе принести хотя бы ботинки?

– Нет, все хорошо. У меня ступни достаточно крепкие. Хотя я бы не отказался от чая.

Они шли назад к дому. Хэлли ждала их в дверях западного крыла.

– Уфф, слава богу, – сказала она, шагая им навстречу. – А то я уж сомневалась, что вы вернетесь.

– Куда бы мы делись? – спросил Джек. Он выуживал из джипа свою одежду.

Хэлли взяла Стивена за руку и потянула его на несколько шагов к дому, затем наклонилась и шепнула на ухо:

– Чем он был занят, когда ты его нашел?

Стивен на миг задумался и решил не рассказывать о том, что ему примерещилось. В конце концов, это был просто сон.

– Ничем, – сказал он. – Он просто был голым.

Хэлли взглянула на Джека, который натягивал штаны, и покачала головой.

– Ну ладно, – прошептала она, – или он только что занимался сексом, или дрочил.

Стивен поразился. Он оглянулся на Джека, затем снова посмотрел на Хэлли:

– Откуда ты знаешь?

– Я с ним спала. Я знаю.

Стивен решил, что больше ничего знать не хочет, так что не ответил. Джек оделся и присоединился к ним. Все вошли в дом. Чайник засвистел, едва они оказались на кухне.

– Чудно! – сказал Джек в восторге. – Мы как раз вовремя.

Стивен растерялся.

– Долго я ходил? – спросил он Хэлли.

– Минуты две, наверно. Томми еще здесь, если ты об этом. Умывается в восточном крыле.

– Я не об этом.

– Видишь ли, в его доме еще нет никаких удобств. Так что я ему сказала, что он может остаться на ночь. Если вы, ребята, не против.

Что-то в ее голосе не понравилось Стивену, и он рассердился на себя: он не имел никакого права и вообще ничего не должен чувствовать по этому поводу. Его вообще не касалось, что она тут делала с мистером Умерсоном.

– Это твой дом, – сказал Джек, наливая кипяток в кружку. – Почему мы должны возражать?

– Вот именно, – пробормотал Стивен.

– Кстати, Хэлли, – сказал Джек, – Лили передает тебе привет.

Позже, глубокой ночью, Стивен лежал с открытыми глазами в своей комнате. Рядом с ним был бутерброд с копченой колбасой. Джек спал на кушетке в гостиной. Недавно Джек захрапел, но Стивен вышел и подтолкнул его, заставив перевернуться. Стало тихо.

Почти. Стивен слышал редкие тихие звуки в восточном крыле. Он пожевывал бутерброд и говорил себе, что все придумал.

Но он знал. Он знал.

Он прикончил бутерброд и пошел на кухню за вторым. По пути назад через гостиную он остановился и посмотрел на спящего Джека. Попив чаю, Джек развел огонь в камине, и тлеющие угольки были еще красны. Они отбрасывали мягкий отблеск на Джеково лицо.

После гибели Натали горе свело Джека с ума, но сумасшествие сделало его счастливым. Сейчас он, спящий перед камином, походил на самого довольного человека на земле.

– Счастливый сукин сын, – прошептал Стивен. Потом вернулся к себе, съел бутерброд и попробовал заснуть.

Однако тихие звуки из восточного крыла не давали ему покоя. Так что через некоторое время он сел, включил лампу у кровати и начал проверять сочинения.

Все они были высосаны из пальца. Ни одно не заслуживало оценки выше «С с минусом». Эти ребятки не узнали бы «Дочь барышника», если бы она сама пришла к ним в промокшей одежде и с вонючими волосами и надрала бы им задницы.

Стивен почувствовал, как копченая колбаса и майонез поднимаются к горлу, и впервые в жизни их возненавидел.

Глава 9

С его глазами что-то не так

С его глазами что-то не так, думала Хэлли, глядя на Стивена через стол. Она всегда считала, что у него слишком большие глаза, но, может, это – как он вчера сказал – из-за пуленепробиваемых стекол в очках. В любом случае сегодня утром было что-то еще. Может, слишком расширенные зрачки и слегка покрасневшие белки. Хэлли не понимала. Она раньше никогда не рассматривала лицо Стивена так близко.

– Как яйца? – спросила она, зевая. Она встала в шесть, взбила несколько яиц и пожарила картофель. Стивен и Джек пришли на кухню и предложили помочь, но она их прогнала. Она любила готовить завтрак и любила делать это одна. Дома она взяла за правило вставать прежде, чем проснутся Клео и Тони, чтобы приготовить завтрак и некоторое время побыть одной, держа все под контролем. От этого ей казалось, будто у нее все будет под контролем до самого вечера.

Такое ощущение не держалось долго, но, пока держалось, было чудесно.

– Прекрасно, спасибо, – сказал Стивен, уставясь в тарелку.

– Великолепная жрачка! – сказал Джек с набитым ртом.

Хэлли отвела взгляд от Стивена и несколько минут наблюдала за Джеком, который поглощал еду. Теперь она еще сильнее уверилась, что ночью у него был секс. Давно прошли те дни, когда она с ним спала, но она помнила, что наутро он всегда бывал голоден.

И Джеку никогда не нравилось мастурбировать. Поэтому Хэлли готова была поспорить, что он как-то ухитрился вчера ночью в лесу найти партнера. Хэлли подозревала, что это была странная женщина, которая приходила к ней в дом той ночью, когда арестовали Джека. У Хэлли остался длинный синий плащ, который женщина бросила по дороге. Плащ висел в чулане.

Джек расправился с картошкой и яйцами, откинулся назад и улыбнулся Хэлли. У нее екнуло сердце. Много лет назад эта улыбка говорила ей, что они тут же пойдут в постель.

– Можно еще? – спросил Джек.

Слава богу, больше не екает. Хэлли все еще была привязана к Джеку, но кое-что лучше не повторять. Она не могла вообразить секс с Джеком, не видя между ним и собой призрака Натали.

– На плите, – сказала она. – Позаботься о себе сам.

Джек резко отодвинул стул, встал и взял тарелку.

– Что я и делаю, – сказал он, – но мои друзья все равно желают внести лепту. Я не жалуюсь, заметьте, но мне бы не хотелось, чтобы все чувствовали, будто жуть как за меня отвечают.

– Мы не чувствуем, что за тебя отвечаем, – сказала Хэлли. – Мы считаем, что обязаны оградить жителей города от вида твоего члена. Подумай, сколько дорожных аварий могло бы случится из-за истерической амблиопии.

Джек хихикнул и понес тарелку в кухню. Хэлли улыбнулась, а потом попробовала яйца. Она сделала их с креольской приправой. Запах щекотал ей ноздри, а губы были словно в огне. Она облизнулась, но губы стали гореть еще больше. Это ей понравилось.

Она взглянула на Стивена и обнаружила, что тот пристально смотрит на нее. Хэлли была в этом уверена, потому что он очень быстро отвел взгляд. Люди не отворачиваются так быстро, если до того не глядели пристально. Она задумалась, не расстроила ли чем-то Стивена. Похоже, он никогда не чувствовал себя вполне комфортно в ее присутствии, но этим утром ему особенно неловко.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.