Джоди Пиколт - Жестокие игры Страница 2

Тут можно читать бесплатно Джоди Пиколт - Жестокие игры. Жанр: Проза / Современная проза, год 2011. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Джоди Пиколт - Жестокие игры читать онлайн бесплатно

Джоди Пиколт - Жестокие игры - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джоди Пиколт

— Тебе чертовски повезло, — сказала Делайла, обращаясь к Эдди. — А если бы не было снега?

— Когда это у нас в марте не было снега? Кроме того, разве это называется «повезло»? «Повезло» — это если бы мастер пришел вчера.

Эдди как будто напророчила. Раздался мужской голос:

— Есть кто-нибудь?

— Мы здесь, на заднем дворе.

Эдди расстроилась, увидев вместо мастера по ремонту холодильников молодого полицейского. Тот как раз показался из-за угла.

— Привет, Оррен! Пришел выпить кофейку?

— Да нет, Эдди. Я тут по работе.

Эдди растерялась. Неужели бухгалтер уже успел донести в отдел здравоохранения? Но разве полицейский обладает достаточными полномочиями, чтобы заставить ее закрыть заведение? Не успела она высказать свои сомнения вслух, как полицейский продолжил:

— Речь идет о твоем отце, — покраснев, объяснил он. — Его арестовали.

Эдди с такой скоростью влетела в полицейский участок, что чуть не снесла двойные двери с петель. За ней ворвался морозный воздух.

— Святые угодники! — воскликнул дежурный сержант. — Надеюсь, Куртманш хорошо спрятался.

— Где он? — требовательно спросила Эдди.

— Дай угадаю. Наверное, укрылся в мужском туалете, в кабинке. Или просочился через пустые шкафчики в дежурку. — Сержант почесал подбородок. — Представь, я однажды спрятался в багажнике полицейской машины, когда моя жена вышла на тропу войны.

— Я имела в виду не офицера Куртманша, — сквозь зубы сказала Эдди, — а своего отца.

— А-а, Рой в обезьяннике. — Он поморщился, как будто что-то вспомнил. — Но если ты хочешь, чтобы его освободили, все равно придется побеседовать с Уэсом, поскольку это он его арестовал. — Дежурный снял трубку. — Присядь, Эдди. Я скажу, когда Уэс освободится.

Эдди нахмурилась.

— Уверена, я и сама узнаю. Скунса слышно по запаху, даже когда его еще не видно.

— Зачем же, Эдди, говорить так о человеке, который спас жизнь твоему отцу?

В синей форме полицейского, со значком, сверкающим, словно третий глаз, Уэс Куртманш был довольно красив, и женщины в городке Сейлем-Фоллз втайне мечтали о том, чтобы совершить какое-нибудь преступление и привлечь к себе его внимание. Однако Эдди лишь мельком взглянула на него и подумала — уже не в первый раз! — что некоторые мужчины должны рождаться с определенным сроком годности.

— По-твоему, арестовать шестидесятипятилетнего старика означает спасти ему жизнь? — гневно спросила Эдди.

Уэс взял ее за локоть и неспешно повел по коридору, подальше от любопытных ушей и глаз дежурного сержанта.

— Твой отец опять сел пьяным за руль, Эдди.

Ее щеки запылали. Ни для кого в Сейлем-Фоллз не было секретом, что Рой Пибоди прикладывается к бутылке, но в прошлом месяце он зашел слишком далеко — врезался в памятник Джайлса Кори, богатого фермера, пострадавшего во время охоты пуритан на ведьм. Права у Роя отобрали. И Эдди, ради его же безопасности, избавилась от машины. Ее собственная «мазда» стояла у закусочной. На чем же он ездил?

Как будто прочитав ее мысли, Уэс сказал:

— Он ехал по аварийной полосе по дороге № 10 на газонокосилке.

— На газонокосилке? — переспросила Эдди. — Уэс, этот тарантас больше семи километров в час выдать не может.

— Тридцати. Но дело не в этом. Суть в том, что у него нет водительского удостоверения. А чтобы сесть за руль любого транспортного средства с мотором и ехать по улице, нужны права.

— Возможно, возникла крайняя необходимость…

— Похоже, что именно так и было, Эдди. Мы также изъяли у него непочатую литровую бутылку водки. — Уэс помолчал. — Он возвращался домой из ликеро-водочного магазина в Северном Хейверхилле. — Он увидел, что Эдди потерла виски. — Я могу тебе чем-нибудь помочь?

— Ты уже мне помог, Уэс! Черт, я имею в виду то, что ты арестовал человека, который решил прокатиться на газонокосилке. Тебя, разумеется, наградят Пурпурным сердцем. Или как-то еще отметят твои подвиги по защите общественной безопасности.

— Подожди секунду. Верно, я обеспечивал безопасность… но безопасность Роя. А если бы из-за поворота вылетел грузовик и переехал твоего отца? А если бы он уснул за рулем?

— Я могу его сейчас забрать?

Уэс задумчиво посмотрел на нее. Эдди показалось, что он копается у нее в мозгах, внимательно изучает одни мысли и отбрасывает в сторону другие. Она закрыла глаза.

— Конечно, — ответил Уэс. — Иди за мной.

Он провел ее по коридору в комнату в глубине полицейского участка. Здесь находился стол, за которым сидел еще один полицейский, стояла высокая стойка с чернильными подушечками для снятия отпечатков пальцев, а чуть дальше виднелись три крошечные камеры. Уэс коснулся ее плеча.

— Я не стану его регистрировать, Эдди.

— Да ты просто благодетель!

Он засмеялся и отошел. Она услышала, как заскрипела, открываясь, решетчатая дверь, как будто меч вытащили из ножен.

— Угадай, кто к тебе пришел, Рой.

Голос ее отца тек елеем, словно мед.

— Моя Маргарет?

— Боюсь, что нет. Маргарет умерла пять лет назад.

Они показались из-за угла. Уэс тащил ее отца на себе.

Рой Пибоди был красивым мужчиной: густые седые волосы, словно голубиное оперение, и голубые глаза, скрывающие какую-то тайну.

— Эдди! — обрадовался он, увидев дочь. — С днем рождения! Он бросился к ней. Эдди чуть не упала.

— Папа, прекрати. Я отвезу тебя домой.

Уэс засунул большой палец за ремень.

— Тебе помочь довести его до машины?

— Нет, спасибо. Мы сами справимся.

В эту секунду отец показался ей еще легче и невесомее, чем Хло. Они причудливыми зигзагами направились к выходу, словно участники забега среди трехногих.

Уэс придержал дверь.

— О черт, Эдди! Жаль, что пришлось потревожить тебя в день рождения.

Она даже не остановилась.

— Сегодня не мой день рождения, — ответила она, выводя отца из участка.

В половине седьмого утра Джиллиан Дункан зажгла спичку и нагрела над ней термометр, чтобы температура на градуснике забавила отца поверить, что она по-настоящему больна и не может идти в школу. Вместо этого она все утро провела в постели, слушала Аланис Моррисетт, заплетала свои длинные рыжие волосы и красила ногти на руках и ногах в стальной цвет. Несмотря на то что ей было уже почти семнадцать и она прекрасно могла позаботиться о себе, отец взял выходной и остался дома. Это возмутило и порадовало ее одновременно. Амос Дункан, будучи владельцем «Дункан фармасьютикалз» — крупнейшего предприятия, фармацевтического завода в Сейлем-Фоллз, считался в округе самым богатым и занятым человеком. Но он всегда находил время, чтобы позаботиться о дочери, и делал это с тех пор, как умерла мать Джилли. Девочке тогда только-только исполнилось восемь.

От безделья она сходила с ума в своей комнате и уже хотела сделать что-нибудь по-настоящему радикальное (например, взяться за учебники), как в дверь позвонили. Джилли прислушалась и различила внизу голоса подруг.

— Здравствуйте, мистер Дункан! — сказала Мэг. — Как Джиллиан?

Отец не успел ответить, как его перебила Уитни:

— Мы принесли ей мятных конфет. Мама говорит, что они сбивают температуру. А если даже и нет, то они такие вкусные, что уже не обращаешь на нее внимания.

— А еще домашнее задание, — добавила Челси, долговязая, неловкая и застенчивая, одна из новых подружек Джилли.

— Слава богу, что вы пришли, — ответил отец. — Я не узнаю Джилли, если она не в вашей компании. Вот только посмотрю, проснулась ли она.

Джилли нырнула под одеяло, изо всех сил пытаясь выглядеть больной. Отец приоткрыл дверь и заглянул в комнату.

— Джилли, ты готова принимать гостей?

— Только ненадолго.

Он кивнул и окликнул девочек. По ступенькам затопали ноги в кроссовках, это Мэг вела подруг в комнату Джиллиан.

— Да в этой спальне может уместиться весь наш дом! — ахнула Челси, входя в комнату Джиллиан.

— Точно, — поддержала подругу Уитни. — Ты ведь здесь первый раз?

Джиллиан бросила взгляд на отца. В городке часто шутили, что Дункан построил дом, который смотрел на восток, в то время как дороги и предприятия располагались на западе, потому что хотел иметь дворец, стоящий отдельно от его королевства.

— Этой весной, — с непроницаемым лицом заявил Амос, — мы будем строить разводной мост.

У Челси чуть глаза не вылезли из орбит.

— Правда?

Уитни засмеялась. Ей нравился отец Джиллиан. Его все любили. Он знал, как дать подростку почувствовать, что он желанный гость.

— Если вы заболтаете мою дочь, — предупредил он, — я заставлю вас копать ров.

Он подмигнул Челси и закрыл за собой дверь.

Девочки расселись на ковре — словно лилии в пруду.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.