Сигурд Хёль - Заколдованный круг Страница 20

Тут можно читать бесплатно Сигурд Хёль - Заколдованный круг. Жанр: Проза / Современная проза, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Сигурд Хёль - Заколдованный круг читать онлайн бесплатно

Сигурд Хёль - Заколдованный круг - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сигурд Хёль

Да, разбудить он его разбудил. С места, куда он угодил, покатились камни, сбили другие, потом словно гром раздался, рассказывали дружки Сёрена. Вдруг из этого обвала один камень как скакнет в воздух и прямо в лоб Сёрену, тот так и рухнул замертво.

Остальные не оглядываясь дали тягу. На другой день народ отправился в лес за Сёреном. Он так и лежал на месте. Но баба, которая обмывала труп, говорила, что у него по всему телу были желтые и синие пятна, словно его кто-то огромными кулачищами исколотил. С тех пор уже никто никогда не кричал Деду из Синей скалы.

— Гм. Да. Вот такая история. Твое здоровье. Ничего не скажешь, хороша водочка.

— Так как же с Хёгне-то, — напомнил Ховард часом позже, когда они выпили еще несколько стаканчиков.

— Да-да. Я вообще-то думал, что Мари тебе про него рассказывала. Меня здесь не было еще, когда это приключилось. Но каждое мое слово — истинная правда, потому что рассказывала это мне Мари, а она знает все, что случилось в Нурбюгде в наше время, да и раньше тоже.

Хёгне — он сейчас человек уже в годах. Наверное, одних лет с Керстаффером Бергом, стало быть, ему лет эдак с полсотни, а может, и того больше. Но эта история приключилась, когда они еще, можно сказать, молодыми парнями были. Когда еще отец Керстаффера, Старый Эрик, хозяйничал в Берге и лютовал вовсю. Люди говорят, что в те времена Керстаффер был парень хоть куда. Тогда он еще не был таким нелюдимом, злыднем и мучителем, как потом стал, и не гонялся еще за деньгами, за землей да за лесом. Чертом с Берга звали в те годы его отца, старика Эрика Берга, никому и в голову бы не пришло, что Керстаффер получит в наследство вместе с двором и деньгами да лесом и это прозвище в придачу.

Весельчак он был тогда и шутник и вечно всякие штуки придумывал — вроде той, что он сыграл с Хёгне.

Они — Хёгне и Керстаффер — были вроде как приятели. Во всяком случае, Хёгне так думал, он такой был доверчивый. Как что не получается, сразу бежал к Керстафферу за советом.

Чаще всего из-за девок. Любил их Хёгне до ужаса, но робкий был, заговаривать с ними и то боялся. Он бежал к Керстафферу и, как говорится, изливал душу, а тот раззванивал по всему селению. Да, здорово они потешались над Хёгне.

И вот однажды летом Хёгне просто покой потерял из-за одной девки, которая у него косила сено. Она была с маленького хуторка, что под самым Лиэном стоит. Из бедных, но не хусманская дочка, девка красивая и веселая.

Хёгне — к Керстафферу за советом. Мол, влюбился он в эту девку, но сказать ей не смеет. «Да не говори, а налетай», — ответил Керстаффер. У нас и сегодня эти слова повторяют, от Керстаффера они пошли.

Но это, понятное дело, у Хёгне и подавно не получилось. Такой уж он был несмелый. А распалялся он все пуще и пуще. Наконец решил, что женится на девке, если та будет не против. Лучше и красивее жены, думал он, никогда ему не сыскать. Отец и мать его лежали в могиле, он сам себе был хозяин. И вот пошел он к Керстафферу и спросил, не согласится ли тот быть его сватом и поговорить, с девушкой и ее родителями.

«Что ж, это можно», — ответил Керстаффер.

Отправился он к этой девушке. Говорил с ней долго-долго и слов не жалел. Правда, не о Хёгне. А девка была, как я уже говорил, красивая да веселая, и кончилось дело тем, что Керстаффер переспал с ней. В скором времени девка эта влюбилась в Керстаффера, словно крыса в сыр, только в рот ему и смотрела, что бы он там ни нес.

Тогда-то Керстаффер и завел разговор о Хёгне.

— Да, кстати, — сказал он, лежа с ней. — Я, собственно, тебя за другого посватать должен был.

Девка только плюнула. Ей лишь Керстаффера подавай, никого, кроме Керстаффера, его только одного. Она просто спятила, уже видела себя хозяйкой в Берге.

Тут Керстафферу, как говорится, пришла в голову мысль. А навела его на эту мысль одна старая история, которая, как он слышал, случилась где-то в Рингерике.

Он отправился к Хёгне и сказал, что девка не то чтобы согласна, но и не то чтобы не согласна. Так что, если, мол, Хёгне будет его во всем слушаться, то он, Керстаффер, все уладит и быть свадьбе.

Хёгне прямо запрыгал от радости.

— Золото ты, а не друг, — сказал он. А потом спросил: — А что мне делать?

— Пива навари к свадьбе, наготовь всего, одежду себе справь и для невесты наряд припаси. Остальное за мной, — сказал Керстаффер.

Хёгне ну варить да печь, портной и сапожник сидели и работали у него в доме. Сам он поехал в город, накупил там водки, шелков и разных там разностей. За расходами не стоял, уж это точно.

Подошел канун свадьбы, и народ стал носить подарки. Приносили и смеялись, отдавали и хихикали, а по дороге домой их от смеха прямо пополам перегибало. Ведь Керстаффер-то, ясное дело, по всей округе растрезвонил, что он надумал. Единственный, кто ничегошеньки не понимал, так это Хёгне. Уж очень он доверчивый был.

И вот настал день свадьбы. Народу на хутор пришло полным-полно. Всем посмотреть хотелось.

Столы стояли, накрытые скатертями, припасено было и выпивки и еды.

Хёгне сидел в задней светелке.

— Побудь там, пока я невесту приведу, — сказал Керстаффер. — Строптивая она немного, но ничего, все уладится. Мы ее внизу, в старом доме наряжаем. Вот уберем твою буланую кобылу — и в церковь.

Говоря это, он и не врал. Дело в том, что у Хёгне была славная буланая кобыла. На нее-то Керстаффер и надумал навесить невестин наряд.

Когда подошло время, Керстаффер и с ним еще несколько человек затащили кобылу в старый дом и разрядили ее словно невесту. Девка эта вместе с ними ее разряжала. Потом Керстаффер втащил кобылу на крыльцо, и через прихожую провел прямо в горницу.

И позвал Хёгне:

— Теперь входи, Хёгне! Тут твоя невеста!

И Хёгне вошел.

Юн умолк и отхлебнул из стакана.

— А дальше что? — спросил Ховард.

Юн посмотрел на него, помолчал и стал рассказывать дальше.

— Н-да. Кое-кому показалось, что не так уж смешно получилось, как думали, Хёгне-то, он ведь ничего не сказал и ничего не сделал. Он только тихо стоял и молчал. Долго-долго. Да они, впрочем, и не услышали бы, даже если б он что-нибудь и сказал. Так они от хохота надрывались. Но когда смех мало-помалу приутих, Хёгне огляделся, посмотрел на каждого, кто был в комнате, и кое-кому стало не по себе.

«Ну-ну. Ну-ну», — сказал он. Повернулся и пошел обратно в светелку, и никто его в тот день больше не видел.

Да, сделалось совсем тихо, потому что им вроде бы не над кем больше смеяться стало.

Под конец гостям осталось только забрать свои подарки и отправиться восвояси, по домам. Так кончилась свадьба Хёгне Лиэна.

Юн сидел и посмеивался.

— А дальше?

— Н-да. С того дня Хёгне и стал, я уже говорил, немножко не в себе. Добрую буланую кобылу застрелил на следующий день — уж это одно чего стоит, сразу видно, что совсем спятил. С того дня ноги его не было в селении.

В первые годы он много ходил по своим лесам и полям. Но мало-помалу стал бояться леса. «Там люди стоят за соснами и смеются надо мной», — говорил он Эдварту, своему старшему работнику. «Да нет же», — говорил Эдварт — он такой ведь простак, этот Эдварт. Но Хёгне больше не хотелось ходить по лесу.

По полям и лугам своим он ходил еще несколько лет — чаще всего, когда никто там не работал. Но и этому скоро пришел конец. Он вбил себе в голову, что народ из селения прячется за изгородью, хихикает и потешается над ним. В последние годы он ходит почти что только по туну — круг за кругом, круг за кругом, зимою, весною и осенью, как лошадь на привязи. А летом, как я уже говорил, сидит себе больше на травке у крылечка.

Да-да. Круг его с годами все меньше и меньше. Да так оно, впрочем, и у всех.

— А девушка? — спросил Ховард.

— Девка-то? Так и не вышла замуж. Людям, верно, казалось, что она себя всей этой историей немного замарала. К тому же, я говорил, она ведь за Керстаффера хотела, но он-то ей, ясное дело, не достался. Керстаффер — он на деньгах женился.

А когда прошло время и он добрался до денег, то начал бить свою бабу, в точности как Старый Эрик, по рассказам, свою бабу колотил.

Керстафферова жена померла через несколько лет — это зимою было — от легочной болезни. Говорят, привидение ее ходит, стонет жалобно и пощады просит.

Помолчали.

— Как, по-твоему, смешная эта история про Хёгне? — спросил Ховард.

Юн метнул на него косой взгляд.

— Когда один богач с другим шутку сыграет, по-моему, это смешно! — резко ответил он. — Но, знаешь, — задумчиво сказал он погодя, — сыграй со мной кто-нибудь такую шутку, я бы спуску не дал. Я бы, наверное, нож в ход пустил.

Они подкинули дров в очаг, придвинули поближе шкуры, чтобы они лучше подсохли и прогрелись, и вышли на двор. Стояла тишина, светила луна, небо было в звездах. За изгородью заверещал заяц. Сразу же взлаяла лисица, и заяц умолк. Вдалеке послышался другой звук: ночной вой филина.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.