Мэри Монро - Тысячи ночей у открытого окна Страница 21

Тут можно читать бесплатно Мэри Монро - Тысячи ночей у открытого окна. Жанр: Проза / Современная проза, год 2016. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Мэри Монро - Тысячи ночей у открытого окна читать онлайн бесплатно

Мэри Монро - Тысячи ночей у открытого окна - читать книгу онлайн бесплатно, автор Мэри Монро

Что-то в облике мальчика – его серьезный вид, одиночество, а может, упрямое любопытство – затрагивало глубинные струнки души ученого. Может, Мэдди и задавала ему тысячи вопросов, но ее брата, видимо, волновал только один, с досадой подумал он.

Детектив Фарнсуорси покачивался с носков на пятки, сжимая неизменную шляпу в руках.

– Боюсь, я раскопал не слишком много фактов.

Джек ощутил резкий приступ разочарования и бессильно откинулся на подушки дивана. Черт побери, он любил получать ответы на все свои вопросы.

Фарнсуорси переступил с ноги на ногу – ему явно было неловко признаваться в неудаче.

– Конечно, исходной информации было ничтожно мало…

– Говорите, что вам удалось найти?

Детектив покашлял, чтобы прочистить горло, положил шляпу на тумбочку и вытащил большой блокнот. Усевшись на свободный стул, он принялся листать свои записи.

– Я отследил дату вашего поступления в заведение под названием «Лондонский приют для мальчиков». Ваши приемные родители, мистер и миссис Грэхем, усыновили вас в 1970 году и забрали оттуда, после чего вы с семьей переехали в Америку.

– Да. В возрасте восьми лет. Это все мне известно. А как насчет моих биологических родителей? Удалось найти хоть какую-то информацию о них?

– Понимаете, сэр… – детектив поскреб голову и наморщил лоб, словно от боли. – Такое впечатление, что вы появились из небытия. О вашем рождении нет никаких свидетельств.

– Но должно же быть хоть что-то…

Детектив обиженно засопел.

– Конечно, должны существовать какие-то записи. Дело в том, что в Лондонском приюте для мальчиков не слишком хорошо велась документация, хотя это было вполне приличное заведение.

– Правда? Неужели нет никаких сведений о моем биологическом происхождении?

– Я не обнаружил никаких записей ни о вашем рождении, ни о ваших родителях. Вообще никаких. За исключением вот этого. – Он вытащил пожелтевшую копию медицинской карты – Здесь указана дата проведения обычного медицинского осмотра при поступлении в приют. – Указано, что у вас был перелом позвоночника и многочисленные внутренние травмы.

Джек закрыл глаза, и перед ним снова всплыл хорошо знакомый страшный образ – кулак, летящий ему в лицо.

– Можно ознакомиться? – Он взял документ в руки и внимательно изучил его. – Да, здесь зафиксированы последствия жестокого обращения с ребенком.

– Совершенно верно, сэр, – ответил детектив, отводя глаза. Его пальцы нервно барабанили по портфелю.

– Интересно, – произнес Джек. Он чувствовал себя так, словно его снова избили.

Фарнсуорси снова откашлялся.

– И все же мне удалось найти еще кое-что интересное. – Он наклонился вперед. – Получив достаточно скудную информацию из разговора с вами, я попытался найти что-нибудь о вас в самом приюте.

Джек поднял голову и посмотрел Фарнсуорси в лицо с внезапно вспыхнувшим интересом. Как умно с его стороны, подумал он. Просто отличный ход. Так поступал и он сам в лаборатории, задействуя дополнительные источники информации, если какая-то версия не подтверждалась.

– И что же вам удалось разузнать?

– Понимаете, сэр, – детектив поерзал в кресле. – Приют для мальчиков был основан миссис Форрестер. – Он подвигал бровями, явно в ожидании эффекта от своего заявления.

Джек наклонил голову набок, соображая, что к чему.

– Венди Форрестер! – выразительно произнес детектив. – Хозяйка дома, который вы сейчас снимаете…

Джек сполз с подлокотника дивана на потертые подушки и в полном изумлении провел рукой по взлохмаченным кудрям.

Фарнсуорси откинулся на спинку кресла, с довольным видом кивая головой.

Неужели лондонский приют, где он нашел убежище, был основан Безумной Венди? После минутного замешательства Джек почувствовал, что это открывает новые возможности в расследовании. От волнения кровь с дикой скоростью побежала по венам, он нервно скривил губы. Боже, благодарю тебя за то, что на свете существует такое явление, как синхронистичность, подумал он[6].

– Вы в этом уверены?

– Конечно. Совершенно уверен. Ее муж, Теодор – все звали его Тедди – был командиром эскадрильи во время Второй мировой войны. Погиб, оставив ей дочь, Джейн Форрестер, теперь Джейн Ллойд, и немало недвижимости. Миссис Форрестер использовала значительную часть состояния для создания приюта для мальчиков. Предположительно, в первую очередь для детишек, осиротевших в результате войны. Она отличалась большой щедростью и много лет занималась тем, что разными путями привлекала помощь для приюта. Благотворительные балы, аукционы, пожертвования от спонсоров и все такое прочее. Ее имя регулярно появлялось в статьях, посвященных благотворительности. На протяжении долгого времени миссис Форрестер практически одна содержала заведение. Думаю, она потратила на это целое состояние. – Он оценивающе осмотрел комнату. – Когда-то здесь был элитный район. Жаль, что жизнь так меняется.

Джек фыркнул. Он-то уж точно не испытывал никаких сожалений по этому поводу. Какое значение имеют элитарность или социальный статус? Восхищения заслуживает жизнь, полная служения и самоотречения, какую вела Безумная Венди. Теперь он лучше понимал природу враждебности, которую мать с дочерью испытывали друг к другу. Растрата состояния родителями часто вызывает гнев их детей, привыкших вести праздный образ жизни.

– Скажите, кто сейчас ведет дела в приюте для мальчиков?

– К сожалению, приют прекратил свое существование. Они больше не могли сводить концы с концами. Когда приют закрылся, миссис Форрестер просто исчезла. Не появлялась в обществе много лет.

– Это так, – ответил Джек, бросая быстрый взгляд на потолок. – Она ведет очень замкнутый образ жизни.

– Судя по сообщениям в прессе, миссис Форрестер когда-то была тем, что вы, американцы, называете влиятельным человеком, и активно проводила в жизнь свои идеи. Делала все для своих сирот. Такая жизненная позиция заслуживает уважения, не так ли? Увы, в наше время таких людей почти не осталось.

– Совершенно с вами согласен, – с рассеянным видом подтвердил Джек. Его мысли блуждали очень далеко, можно сказать, в иных мирах.

– Итак, сэр, – начал Фарнсуорси издалека, запихивая бумаги обратно в портфель, – простите, что больше ничем не могу быть вам полезен. К сожалению, все архивы приюта после его закрытия хранились не в очень хороших условиях. Я исчерпал все свои возможности. Ничего не нашел, кроме медицинской карты и даты вашего прибытия в приют. Хотите, чтобы я прекратил поиски?

– Вовсе нет, – ответил Джек, сильным рывком поднимаясь с дивана. – Мне кажется, мы нащупали правильное направление поисков. Думаю, надо действовать следующим образом, – начал он, одной рукой обхватывая детектива за широкие плечи. Интуиция подсказывала ему, что ключом к разгадке его прошлого является Безумная Венди. Когда одновременно говорят интуиция, опыт и удача, вне всякого сомнения, можно ждать успеха.

– Продолжайте собирать информацию о Венди Форрестер. Выясните о ней все, что сможете раскопать, и сообщите мне. И не упускайте ни одну деталь, даже если она кажется… – Он подумал о странных тенях и танцующих в воздухе огоньках и несколько изменил формулировку. – Которая может на первый взгляд показаться странной или неестественной. Тут ходят разные сплетни… Хотелось бы услышать их все.

– Разумеется, сэр. – Фарнсуорси взглянул на свою шляпу, озабоченно хмуря брови, и попытался расправить ее поля пальцами. – Тем не менее, – добавил он, поднимая голову, – считаю своим долгом сообщить вам кое-что… Дело в том, что я уже слышал кое-какие слухи. Это просто какая-то невообразимая чушь… Видите ли, фантазии пожилой леди…

– Я вас слушаю, Фарнсуорси.

Детектив вновь откашлялся.

– Понимаете, сэр, – запинаясь, произнес он, – эти фантазии, мягко говоря, просто из ряда вон выходящие.

Глаза Джека сверкали из-под приподнятых бровей.

– Из ряда вон выходящие, говорите? – Его забавляло то, как детектив стесняется назвать почтенную старушку безумной.

– Честно говоря, сэр, не советую тратить время на такую ерунду. Оно того явно не стоит.

На лице Джека появилась широкая улыбка. Ему нравился Йен Фарнсуорси. Это был честный, прямой человек. Детектив даже не подозревал о том, что лишь усилил решимость Джека продолжать расследование. Так было всегда: чем более невероятной, недоказанной и антинаучной на первый взгляд была теория, тем больше ему хотелось проверить ее и найти ей подтверждение или окончательно отвергнуть. Ведь это не простое совпадение, что они с Венди Форрестер оказались в одной точке пространства и времени. Существовала какая-то квантовая связь, объединяющая их, и он был твердо намерен ее выявить. Что касается расходов, у него было достаточно сбережений от продажи фермы приемных родителей после их смерти. К тому же он довольно удачно вложил свои средства в высокие технологии и при этом жил весьма скромно. Все эти деньги лежали в банках вместе с ценными бумагами, которые тоже росли в цене. Почему бы ему не потратить часть этих денег так, как ему заблагорассудится?

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.