Филипп Клодель - Чем пахнет жизнь Страница 25

Тут можно читать бесплатно Филипп Клодель - Чем пахнет жизнь. Жанр: Проза / Современная проза, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Филипп Клодель - Чем пахнет жизнь читать онлайн бесплатно

Филипп Клодель - Чем пахнет жизнь - читать книгу онлайн бесплатно, автор Филипп Клодель

5

Строчка из первого четверостишия стихотворения «Падаль» из книги «Цветы зла» Шарля Бодлера: «Au detour d’un sentier une charogne infâme» – дословно: «…на повороте тропки зловонная падаль…»

6

Гризайль (фр. Grisaille от gris – серый) – вид живописи, выполняемой тональными градациями одного цвета, чаще всего сепии или серого, а также техника создания нарисованных барельефов и других архитектурных или скульптурных элементов.

7

Река на северо-востоке Франции, приток Мозеля.

8

«Шум и ярость» (англ. The Sound and the Fury) – роман американского писателя Уильяма Фолкнера, опубликованный в 1929 г. издательством Jonathan Cape and Harrison Smith.

9

«Я ухожу» (ит.), «Дай мне любить тебя», «Кто узнает?» (фр.)

10

Андре Арделле – французский писатель (1911–1974).

11

Монсу Дезидерио – коллективный псевдоним, под которым в историю мирового искусства вошли художники из Лотарингии Франсуа де Номе и Дидье Барра.

12

Amourette – мимолетная любовь, а также название майского ландыша (фр.).

13

Nature – природа, натура, morte – мертвая (фр.), так переводится слово «натюрморт».

14

Эмиль Галле (1846–1904) – французский дизайнер, представитель стиля ар-нуво.

15

Донон – гора, самая высокая вершина Вогез (1008 м).

16

Отсылка к строке из стихотворения Рембо «Пьяный корабль».

17

Робер Дуано (1912–1994) – французский фотограф, мастер гуманистической фотографии.

18

«Что будет, то будет» (фр.).

19

Буквально: прыгай через ручей (фр.).

20

Дворцы (ит.).

21

Высокая вода (ит.).

22

Площади (ит.).

23

Церкви, пароходики (ит.).

24

Строчка из стихотворения французского поэта Жоашена Дю Белле.

25

Перевод Эллиса.

26

Стофранковая банкнота тех лет с изображением Пьера Корнеля.


Конец ознакомительного фрагмента

Купить полную версию книги
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.