Джон Гришем - Рождество с неудачниками Страница 27
Джон Гришем - Рождество с неудачниками читать онлайн бесплатно
Как истинный латиноамериканец, Энрике воспринял предложение сесть в полицейский автомобиль без особого восторга. Он тревожно озирался по сторонам и видел вокруг море машин, такси, автобусов, что медленно двигались бампер к бамперу, видел толпы нервных орущих людей, охранников, пытающихся навести хоть какой-то порядок. Он уже готов был бежать отсюда куда глаза глядят, но тут перевел взгляд на прелестное личико своей невесты, девушки, которую любил.
— Поехали, — сказала она и села в машину.
Энрике последовал за ней. Он был готов следовать за ней куда угодно, хоть на край света. Вспыхнули и закрутились мигалки, взвыли сирены, и машины помчались по шоссе, прижимая остальных участников движения к обочине.
— У вас всегда так? — шепотом спросил Энрике.
— Никогда такого прежде не было, — шепнула в ответ Блэр. Как трогательно, что им устроили такую торжественную встречу.
Трин, сидевший за рулем, развил бешеную скорость. Салино улыбался, вспоминая, как свисал с крыши Лютер Крэнк на глазах у всех обитателей Хемлок-стрит. Но молчок, никому ни слова! Блэр ничего не должна знать — таков был приказ Вика Фромейера, имевшего доступ к самому мэру, уж не говоря о шефе полиции.
Они приближались к окраине, и машин становилось все меньше. С неба начали падать первые снежинки.
— Обещали четыре дюйма, — бросил Салино через плечо. — А у вас в Перу идет снег?
— Только в горах, — сказал Энрике. — Но я живу в Лиме, это столица.
— Как-то мой кузен ездил в Мексику, — начал Салино, но спохватился и продолжать не стал. Там его кузен чуть не погиб, и Салино мудро решил не портить людям настроение и не бросать тень на страны «третьего мира».
Блэр же знала историю о мексиканских приключениях упомянутого кузена, и поскольку очень трепетно относилась к жениху и его родине, решила сменить тему:
— А со Дня благодарения хоть раз снег шел?
Погода — самая благодатная на свете тема, объединяющая всех людей.
— Вроде бы на прошлой неделе выпало дюйма два, — ответил Салино и покосился на Трина. Тот вцепился в руль так, что костяшки пальцев побелели. Он старался держать свою машину футах в пяти, не больше, от заднего бампера той, что шла впереди.
— Четыре дюйма, — тоном всезнайки уточнил Трин.
— Нет, два, точно помню, — возразил Салино.
— Четыре, — упрямо повторил Трин, чем вызвал у Салино крайнее раздражение.
Они примирились на трех, а Блэр с Энрике, разместившиеся на заднем сиденье, любовались украшенными к празднику улицами города.
— Почти приехали, — тихо сказала Блэр. — Это Стэнтон, Хемлок-стрит следующая.
Спайк был выставлен дозорным. Он дважды просигналил зеленым скаутским фонарем.
* * *Лютер, прихрамывая, вошел в ванную комнату, где Нора заканчивала наносить макияж. На протяжении минут двадцати она экспериментировала со всем, что только попадалось под руку, — с тональным кремом, пудрами, тенями. Загар на теле был скрыт платьем, оставалось лишь осветлить лицо.
Но ничего не получалось.
— Выглядишь прямо как призрак, — сказал Лютер и не погрешил против истины. Пудра так и летала облачками вокруг головы жены.
Сам Лютер настрадался достаточно, чтобы беспокоиться о загаре. По предложению Норы он вырядился во все темное: черный кардиган поверх черной же водолазки, темно-серые брюки. Чем темнее наряд, тем светлее выглядит кожа — так, во всяком случае, уверяла Нора. Кардиган Лютер надевал всего раз, к тому же это был подарок Блэр. Водолазку не носил ни разу и понятия не имел, откуда она взялась. Нора тоже никак не могла вспомнить.
Ему казалось, он выглядит как какой-нибудь мафиози.
— Да брось ты это дело, — сказал он жене, которая нервно хваталась за пузырьки и баночки. Того гляди, запустит чем-то ему в голову.
— Нет уж, — огрызнулась Нора. — Блэр не должна знать о круизе, ты меня понял, Лютер?
— Ну и не говори о круизе. Скажешь, что врач рекомендовал тебе позагорать. Ну, например, нехватка витаминов, все такое...
— Для витамина С загорают на солнце, а не в солярии. Еще одна дурацкая идея, Лютер.
— Тогда скажи, что погода стояла необычайно теплая для этого времени года. Ты работала в саду, сажала цветы на клумбе.
— Это ложь, и она не поможет. Блэр не слепая. Достаточно одного взгляда на твои клумбы, чтобы понять: к ним не прикасались годами.
— О!..
— Есть идеи получше?
— Ну, скажем, мы готовились к наступлению ранней весны. Купили абонемент в солярий...
— Просто смешно!
Нора прошмыгнула мимо него, за ней тянулся шлейф ароматов пудры и крема. Лютер, опираясь на пластмассовую тросточку, захромал следом в комнату, где уже собрались гости. И тут кто-то громко крикнул:
— Едут!
Полоска полотняной ткани перекрутилась, но Ральф Бриксли продолжал удерживать своего снеговика на месте, у каминной трубы Лютера Крэнка, на крыше дома Лютера, под снегом и ветром. И вдруг он увидел мигание зеленого огонька.
— Едут! — заорал он своему помощнику Джадду Веллингтону, который находился внизу, в патио, возле лестницы, и пытался расправить полоску.
С точки зрения Ральфа, а он наблюдал за происходившим с изрядным чувством гордости (и еще отчаяния, поскольку на крыше становилось все холоднее), все его соседи молодцы. Ибо в единодушном порыве они бросились помогать другому соседу, пусть даже он и был Лютером Крэнком. Только так они и могли поступить.
Большой хор под управлением миссис Эллен Малкпланд собрался у дома и затянул «Джингл беллз». У Линды Гэлди нашелся дома целый набор колокольчиков. Она раздала их присутствующим, и теперь пение хора сопровождалось приятным перезвоном. На лужайке собралась вся ребятня с Хемлок-стрит. Дети с нетерпением ждали Блэр и ее таинственного жениха.
Когда полицейские автомобили замедлили ход перед домом Крэнков, толпа разразилась приветственными криками. Особенно громко вопили ребятишки.
— Господи! — воскликнула Блэр. — Сколько же народу!
Перед домом Бекеров был припаркован пожарный автомобиль, а перед домом Трогдонов — большая желто-зеленая машина «скорой». По сигналу все их мигалки вспыхнули и завертелись, приветствуя Блэр. И вот к полицейскому автомобилю приблизился Вик Фромейер и торжественно распахнул дверцу.
— Добро пожаловать и с Рождеством, Блэр! — прогудел он.
В мгновение ока Блэр и Энрике оказались на лужайке перед домом в окружении целой толпы соседей, а хор продолжал петь. Блэр начала представлять всем своего жениха, и, надо сказать, Энрике был немало смущен таким торжественным приемом. Затем они прошли в дом, в гостиную. Там тоже их встретили радостно и шумно. По просьбе Норы четверо пожарных и трое копов выстроились стенкой перед елкой, пытаясь скрыть от Блэр кое-какие погрешности в украшении.
Меж тем Лютер с Норой, охваченные тревогой, ждали в спальне воссоединения с любимой доченькой и знакомства с ее женихом.
— А что, если он нам не понравится? — пробормотал Лютер. Он сидел на краю двуспальной кровати и потирал лодыжки. Из гостиной доносились все новые приветствия.
— Прекрати, Лютер! — одернула мужа Нора. — Мы же воспитали умную девочку. — Она наносила на щеки последние слои пудры.
— Но ведь они только-только познакомились.
— Любовь с первого взгляда.
— Ерунда. Такого не бывает.
— Может, ты и прав. Даром, что ли, я присматривалась к тебе целых три года!
Дверь распахнулась — и в спальню вбежала Блэр. Нора с Лютером взглянули сначала на дочь, затем — ей через плечо, посмотреть, насколько темнокож этот Энрике.
Он вовсе не был негром! Ну разве что оказался чуть более загорелым, чем Лютер!
Они обнимали и целовали дочь так, словно не виделись с ней несколько лет, потом с радостью и облегчением поздоровались с будущим зятем.
— А вы оба здорово выглядите, — заметила Блэр, оглядывая родителей. На Норе был просторный и пестрый рождественский свитер — впервые в жизни ей захотелось выглядеть полнее. Лютер же походил на пожилого жиголо.
— Следим за своим весом, — сказал он, не выпуская руки Энрике из своей.
— И еще вы где-то загорали, да? — спросила Блэр у отца.
— Э-э... да, погода стояла такая теплая, совсем не по сезону. Ну и немножко поджарились на прошлой неделе, когда перекапывали клумбы.
— Идемте к гостям, — предложила Нора.
— Нельзя заставлять людей ждать, — подхватил Лютер и двинулся на выход.
— Ну, разве он не красавчик? — шепнула Блэр матери.
Энрике шел на шаг впереди.
— Очень красивый мужчина, — кивнула Нора.
— А почему папа хромает?
— Ногу подвернул. Но вообще он в полном порядке.
В гостиной было полно народу, публика, как отметила Блэр, самая разношерстная, но это не важно. Не было большинства обычных их гостей. Зато почти все соседи оказались здесь. Но она никак не могла понять, зачем пригласили пожарных и полицейских.
Энрике ждали подарки, он открывал и рассматривал их в центре комнаты. Нед Бекер презентовал красную рубашку для гольфа из местного загородного клуба. Джон Гэлди подарил путеводитель по местным питейным заведениям и ресторанам с роскошными цветными фотографиями. Подарки так и сыпались на Энрике со всех сторон, и он был растроган едва ли не до слез. Пожарные подарили ему два фруктовых торта, Энрике тут же отметил, что таких лакомств в его родном Перу нет. Полицейская благотворительная ассоциация вручила ему календарь.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.