Брэдли Дентон - Лунатики Страница 29

Тут можно читать бесплатно Брэдли Дентон - Лунатики. Жанр: Проза / Современная проза, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Брэдли Дентон - Лунатики читать онлайн бесплатно

Брэдли Дентон - Лунатики - читать книгу онлайн бесплатно, автор Брэдли Дентон

– Потому что ты скрытен, как мусоровоз.

Они добрались до края пожара, который теперь расходился по изогнутой линии длиной в пятнадцать ярдов. Кэролин начала поливать огнетушителем по этой линии, и языки пламени стали меркнуть в белых облаках.

– Прости, – сказал Арти.

Кто-то хлопнул его по плечу. Он обернулся и увидел Хэлли.

– Не извиняйся, – сказала она, сунув ему в руки совок. – Лучше засыпь все землей, и, может, мне не придется вызывать добровольную команду пожарной охраны.

– Куда пошли дети? – спросила Кэролин.

– Я оставила их с Джеком, – сказала Хэлли. – Но если вы, ребята, считаете, что контролируете ситуацию, то я пойду и за ними присмотрю. Луна встает, и Джековы странности входят в апогей. То есть он очарователен в голом виде, но пока я совсем не хочу, чтобы мои дети подверглись столь мощному напору очарования.

Арти сковырнул немного земли и бросил ее на обугленный куст, который Кэролин только что погасила.

– Не волнуйся, мы справимся, – сказал он. Ему полегчало. Пожар и впрямь не его вина и не столь уж страшная беда. Они с Кэролин быстро его победят.

Но Кэролин покачала головой.

– По-моему, этот совок принес бы больше пользы, – сказала она Хэлли, – если бы ты саданула им как следует его по голове.

Арти не позволил себе принять эту реплику близко к сердцу. Он опять достал Кэролин, только и всего. Разве это ново? Возможно, сейчас у нее даже имелись для этого основания.

– Ну, это ты сама займись, – сказала Хэлли и направилась к дороге.

Арти шел позади Кэролин, засыпая сожженные кусты, едва она гасила их из огнетушителя.

– Много от меня неприятностей? – спросил он. Кэролин на него не смотрела.

– Пока не знаю, – сказала она. – Сначала надо справиться с огнем, а потом мы к этому вернемся.

Арти вырыл еще несколько полных совков грязи и решил, что, раз он и так по уши в дерьме, вряд ли возможно ухудшить ситуацию.

– Я видел Лили, – сказал он.

Кэролин не ответила, и Арти подумал, что, наверное она не расслышала.

– Я видел Лили, – повторил он громче. – Ну, знаешь, девушку Джека.

– Я поняла, – сказала Кэролин, перекрикивая свист огнетушителя, но все еще не глядя на него.

– Она была голой, – сказал Арти.

– Как мило.

– У нее были крылья, а на ногах когти.

Кэролин достигла конца линии пожара. Она сжала ручку огнетушителя, но на этот раз из него ничего не вышло. Она опустила огнетушитель и показала на последний очаг.

– Не мог бы ты потушить, а? – спросила она.

Арти стал яростно хлопать по пламени совком, пока оно не исчезло, а затем присыпал землей.

Теперь, когда пожар закончился, Арти и Кэролин стояли в темноте. Лунного света хватало лишь для того, чтобы Арти смог увидеть лицо Кэролин.

– Я не слышу никаких взрывов, – сказал он. – Наверное, Стив там все потушил.

– Наверное.

Кэролин не стремилась уйти из леса. Стояла на месте и на Арти не глядела.

– Если хочешь надрать мне задницу, – сказал он, – давай, начинай.

Теперь она взглянула на него:

– Не тебе решать, когда я захочу надрать тебе задницу. Это решаю я. И ты того заслуживаешь. Но сейчас я хочу спросить тебя об этой Лили.

Арти подавил смешок. В голосе Кэролин звучала ревность.

– Я же говорю, – сказал он. – Она была голой, и у нее были крылья и когти. Я раньше ее уже видел. Но тебе не сказал.

– Почему?

– Решил, что ни к чему.

– А почему говоришь теперь?

Арти пожал плечами:

– Не знаю. Наверное, я просто подумал, один хрен.

– Понятно, – сказала Кэролин. – Ну, тогда один хрен. Я сама ее видела два месяца назад. Никаких крыльев не заметила, но поняла, что она сумасшедшая. Думаю, она бродит тут по лесу, ожидая, когда Джек опять свихнется. Может, даже надевает птичий костюм.

Арти вздрогнул.

– Тогда пошли-ка отсюда.

Он направился к дороге.

– Не сейчас. – Кэролин схватила Арти за руку. – Сначала ты займешься со мной любовью.

– Прямо здесь? – смутился Арти.

Глаза у Кэролин блестели.

– Прямо здесь. Прямо сейчас. Ты что, никогда не хотел на природе?

Не поспоришь.

– Да, конечно, – сказал он, – но… у нас нет ни одеял, ничего такого. И вдруг кто-нибудь пойдет нас искать, или дети…

– Мы тихо, – сказала Кэролин. Она положила огнетушитель и начала расстегивать блузку. – Мы быстро. Тут темно. Нас не найдут.

Кэролин, как и Лили, сбрендила. Все это на нее не похоже. Обычно она так не делала. Арти это не нравилось. Ему не нравился лес, не нравилась темнота и не нравилась Кэролин, непохожая сама на себя.

Но Арти никогда не отказывался от секса с Кэролин. Может, она на себя и не похожа, но уж он-то должен оставаться самим собой.

Только он спустил джинсы, как в кольце лунного света за спиной Кэролин появились Стивен и Кэти.

– Эй, мы потушили фейер… ой, – сказал Стивен. Он тут же отвернулся и пошел назад.

Но Кэти осталась. Стояла в лунном свете и через плечо Кэролин сверлила Арти взглядом.

От этого взгляда глаза у Арти жгло.

Да уж, отстойный вечерок.

Глава 13

Ветка потеряет куски коры

Ветка потеряет куски коры у основания, но Лили это не важно, решил Джек. К тому же от коры он слегка чешется, но он потерпит. Он сидел посреди дубовой кроны к западу от дома Хэлли и ждал. За исключением наручных часов, на нем ничего не было. Он взглянул на синий дисплей: 21.30. Луна встала уже больше получаса назад, но Лили еще не появилась.

Джек волновался. В прошлом месяце было Лунное Затмение, и даже оно задержало Лили всего на несколько минут. Ему никогда не приходило в голову спросить, сколько времени занимает путешествие от Луны до штата Техас, но он понимал, что Лили опаздывает. Интересно, связано ли ее опоздание с неудачным фейерверком Арти. Может, яркий свет и шум и последовавшее всеобщее сборище отпугнули ее. Лили, похоже, любила темноту и тишину и чтобы им с Джеком никто не мешал. Джек тоже это любил.

Под деревом по земле тянулся прямоугольник желтого света от кухонного окна, доходивший до ствола дуба. Окно было открыто, и Джек слышал, как гремит заварочный чайник или кастрюля. Разговоров не слыхать, хотя это странно. Обычно его друзья постоянно разговаривают.

В этот уикенд все вели себя неестественно. Вначале Джек радовался, что все вроде перестали так сильно о нем беспокоиться, но потом, после фейерверка, понял: это не потому, что все решили, будто он в порядке. А потому, что у всех есть свои проблемы.

О некоторых Джек знал. Во-первых, Стивен все еще терзался страстью к Хэлли. Это было очевидно, и, похоже, Хэлли тоже об этом не забыла. Джек не знал, очевидно ли это для Кэти, но ее что-то беспокоит, это ясно. Джек не слышал от нее ни слова после фейерверка. Она даже не отреагировала, когда Томми – приятель Хэлли, приехавший сразу после того, как потушили пожар, – сказал, что Клинтон в прошлом месяце правильно сделал, что снял свое предложение кандидатуры Лани Гиньер на пост министра юстиции. Обычно от таких выступлений Кэти разражалась потоком речей, но тут, похоже, даже внимания не обратила.

Короче говоря, было грустно. Кэролин сердилась на Арти; дети ссорились с Хэлли; Кэти была молчалива и мрачна; а Стивен томился по той, которая для него недоступна. У Томми, похоже, все было прекрасно, но почему бы и нет? Он появился после фейерверка, так что никто на него не злился. Самая большая неприятность, которая могла волновать Томми, – это ревность Стивена, а Джек был вполне уверен, что Томми на это наплевать.

Хотя бы Томми счастлив. Но Томми – временное явление. Хэлли будет продолжать перебирать мужчин, как гиперактивный ребенок – карамельки, пока не найдет того, с кем сможет жить. А Томми вполне хорош, но не таков. Он, видимо, тоже это знал, но, по крайней мере, отличался эмоциональным здоровьем.

Правда, все остальные в полном расстройстве. Джек только сейчас начал понимать, до какой степени.

– И они еще думают, что это я сумасшедший, – пробормотал он.

Он почувствовал дуновение на щеке и увидел, как Лили садится рядом на ветку. Она сложила крылья и улыбнулась.

– Ты и есть сумасшедший, – сказала она. – Больше тут никто в голом виде не сидит.

Джек обрадовался. Лили его не забыла.

– Ну, – сказал он, – ты ведь тоже голая?

Лили облизнула губы.

– Мне полагается быть голой. Для меня ненормально носить одежду.

– Но я видел, как ты носишь одежду, – заметил Джек.

– Да, – сказала Лили. – Чтобы добраться до тебя.

– Моя нагота ради того же. – Джек раскрыл объятия.

– Как галантно. – Лили посмотрела ему между ног. – Просто сверхгалантно.

Джек заерзал.

– Рад, что ты здесь. Почему не появлялась так долго? Лили не переставала улыбаться, но брови у нее поднялись.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.