Джеймс Скадамор - Клиника «Амнезия» Страница 33
Джеймс Скадамор - Клиника «Амнезия» читать онлайн бесплатно
Обычно, сообщил нам Рей, здесь бывает уйма туристов, однако на данный момент мы с Фабианом — единственные его постояльцы. Хотя он, по его собственному признанию, был «бездельником», Рею удалось скопить прилично деньжат — своего рода компенсация за те убытки, которые Хуан нес практически все время. Подобно многим калифорнийцам, Рей был бездельником с неплохим доходом.
— С какой стати мне возвращаться в Штаты? — заявил он. — У меня здесь есть все, что только душа пожелает. Разве можно найти работу лучше, чем подсказывать людям, как им приятно проводить время?
В тот вечер мы разожгли на берегу костер и, усевшись вокруг, ели жаренное на гриле мясо, запивая его холодным пивом. Я попытался представить себе, что прожил на этом пляже двадцать лет, как Рей. Просто невероятно — как можно привязать себя к человеку или месту на такой огромный срок.
Жену Рея звали Кристина. Она рассказала нам, что никогда в жизни не стригла волос, и теперь они — от корней с легкой проседью до посеченных концов — струились темной волной почти до колен. Кристина носила свободную одежду синих или розовых тонов. Ее спокойная уверенность и приятное лицо удивительно контрастировали с внешностью и манерами мужа. Несмотря на крупное телосложение, Кристина двигалась с поразительным изяществом и грацией, чем-то напоминая мудрую гориллу, выбравшую себе в супруги чокнутого павиана.
Сол уснула еще до наступления темноты, уткнувшись носом в песок. Мать осторожно взяла ее на руки и отнесла в дом. Вернувшись, Кристина приступила к действию, которое, очевидно, давно стало для нее привычным ритуалом. Вокруг костра были выложены массивные плоские камни. После того как камень нагревался от огня, но его еще можно было взять в руки, он передавался по кругу, чтобы люди могли немного согреться. Рей тем временем занимался мясом, насаживая его на деревянные шпажки, предварительно обмакнув ломтики в сок лайма и выкладывая на решетку гриля. Мы по кругу передавали камни и поджаренное мясо, и нас нежно обволакивала ночь. Облака, пронизанные лунным светом, напоминали исполинские серебристые грибы ядерных взрывов. Я до сих пор помню: в те минуты мне казалось, что сочные куски мяса, пропахшие дымком костра, запиваемые пльзенским пивом из литровых бутылок, — самое вкусное, что только может быть на свете. Я посмотрел на Фабиана. Прожевав очередной кусок, он принялся засовывать деревянную шпажку под слой гипса на сломанной руке.
— Что случилось? — поинтересовался я.
— У меня тут кое-что завалилось под гипс, — объяснил тот. — Жуть как чешется.
— А что завалилось-то?
— Моя марадоновская медаль 1986 года. Я не имею права потерять ее. Ее мне подарил отец.
Марадоновская медаль — это такая помятая, вся в пятнах вещица, что-то вроде монеты, которую Фабиан постоянно носил с собой. Он забавы ради вертел ее пальцами или использовал при демонстрации фокусов с исчезающими монетами и прочих трюков, призванных показать ловкость его рук. Фабиан как-то пытался уверить меня, что это настоящий приз с чемпионата мира 1986 года, однако в таком случае уверение, будто эту штуку ему подарил отец, оборачивалось сущей бессмыслицей. Эта безделица была не что иное, как бесплатный сувенир — такие еще выдавала одна компания, выпускающая сухие завтраки, но для Фабиана данная штуковина была своего рода талисманом. Так что не исключено, что она все-таки досталась ему от отца.
— Ну, под гипсом ей ничего не грозит, — заверил Фабиана Рей. — Подожди, когда придет время снимать гипс. А пока возьми-ка камень.
Фабиан бросил палочку в костер и принял у Рея импровизированную грелку.
— А теперь ответьте на мой вопрос, парни, — проговорил Рей. — Каким ветром вас сюда принесло? Простите мне мои слова, но на вид вы значительно моложе моих обычных постояльцев.
— Ищем сокровища, — выпалил я прежде, чем Фабиан успел озвучить иную версию.
— Впервые слышу о каких-то сокровищах и их поисках, — мгновенно оборвал меня он. Его явно позабавили мои попытки отвлечь его от темы клиники для жертв амнезии.
— Как, ты никогда об этом не слышал? — в свою очередь, удивился Рей. — Кристина, дорогая, расскажи им про Френсиса Дрейка.
— Только если им действительно интересно.
— Конечно, интересно, верно я говорю, парни?
— Ну хорошо, только они, наверное, знают даже больше, чем я.
— Клянусь вам, мы ничего об этом не знаем, — заверил ее Фабиан.
— Ничего не знаем, — поддакнул я, решив не признаваться, что кое-что мне известно. Стоит признаться, что я располагаю некими сведениями об этом месте, как это может вызвать у Фабиана подозрения в истинности сфабрикованной мною газетной вырезки.
— Ладно, тогда я начинаю, — сказала Кристина, указав в сторону океана. — Итак, это произошло примерно в восьмидесятых годах XVI века, когда война на море была в самом разгаре.
— Совсем как сегодня днем, — вставил Фабиан.
— Замолчи, — оборвал его я. — Пожалуйста, продолжайте, Кристина.
— Ваш англичанин Дрейк долгие месяцы преследовал испанский галеон. Его люди валились с ног от голода и усталости. Они уже давно не бывали на суше и питались чайками, которых ловили, а затем несколько дней откармливали собачатиной, чтобы их мясо не так сильно пахло рыбой.
— Круто, — прокомментировал я.
— А почему они сами не ели собачатину? — полюбопытствовал Фабиан.
— Хватит перебивать, — осадила его Кристина. — Несмотря на все трудности, англичане не утратили мужества, потому что за все страдания им полагалась огромная награда, и они решили непременно добиться ее. Дрейк преследовал корабль, который сами испанцы называли «Какафуэго». «Какафуэго» был настолько грозен в морских сражениях, что казалось, будто он испражняется огнем. Следуя за ним по пятам от Чили до Перу и до наших мест, Дрейк наконец захватил галеон и все сокровища на его борту. Это была триумфальная победа. Дрейк намеревался вернуться в Плимут на двух кораблях, предстать перед королевой и удостоиться лавров победителя. Причалить к берегам Англии не только на своем судне, но и подогнать «Какафуэго», доверху набитый серебром.
— Хорошее дело, — заметил Фабиан.
— Очень хорошее, — согласилась Кристина. — К сожалению, испанцы придерживались иного мнения. Прежде чем отдаться на милость победителю, они успели открыть кингстоны.
— Что-что? — недоуменно переспросил Фабиан.
— Они затопили свое судно, чтобы оно не досталось неприятелю, — пояснил Рей. — Весьма благородный поступок. Лично я на их месте сказал бы этому Дрейку так: «На-ка, выкуси, чувак!»
— Вы не будете возражать, если я продолжу? — улыбнувшись словам мужа, спросила Кристина. — Значит, «Какафуэго» пошел ко дну. Но Дрейк поклялся, что не потеряет ни одной серебряной монеты с борта своего трофея. Его людям удалось спасти испанское серебро прежде, чем галеон затонул. После этого нависла опасность над его собственным судном, «Голден Хайнд», который от излишка груза в любую минуту мог тоже затонуть. Кто-то из пленных испанцев назвал судно Дрейка «Какаплата», потому что серебро лезло наружу буквально из всех отверстий.
В общем, возникла новая проблема, причем очень серьезная. На корабле оказалось так много сокровищ, что Дрейк просто не знал, что с ними делать. Матросы забавлялись тем, что бросали монеты за борт, наблюдая за тем, как те скачут по волнам. Даже юный стюард — назовем его Хокинс, как героя «Острова сокровищ», — даже он бегал по палубе, блестя пришитыми к камзолу серебряными пуговицами. Кок принялся экспериментировать с серебром, готовя пищу в камбузе. Каждый раз, когда судно подскакивало на высокой волне, за борт сыпалось серебро. Можете представить себе такую картину?
— Можем. И представляем, — ответил Фабиан. — Целые горы серебра.
— Горы серебра, — повторила Кристина. — Матросам даже в голову не приходило обокрасть друг друга. Серебра было так много, что оно утратило для людей всякую ценность. Понимаете?
— Понимаем, — теряя терпение, ответил Фабиан. — Так что же случилось дальше?
— Дальше Дрейк подсчитывает, какой вес нужно сбросить, чтобы благополучно вернуться в Англию. Кроме того, необходимо было решить, что делать с остальными сокровищами. Он заплыл в крошечную бухту — недалеко отсюда — и пристал к берегам островка под названием Кано, который сегодня называется Исладе Плата. Пока на борт доставлял и запасы пресной воды и черепах, которыми команда собиралась питаться по пути домой, Дрейк взял медную чашу и принялся отмерять каждому матросу его долю сокровищ. После чего выбросил за борт семьдесят две тонны серебра, которое и по сей день покоится где-то на морском дне в этой самой бухте. Дрейк отметил точное местонахождение сокровищ, чтобы, вернувшись, поднять его со дна. Однако вернуться ему было не суждено, так что сокровища до сих пор покоятся на дне морском.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.