Юусаку Икараши - Секрет Харуки Ногизаки Страница 4
Юусаку Икараши - Секрет Харуки Ногизаки читать онлайн бесплатно
И все же, ты смотрела в нашу сторону?
- Н-нет, все в полном порядке. К-как бы там ни было, ничего не случилось... прошу прощения, что явилась причиной того грохота.
Ногизака-сан произнесла только это, после чего вежливо поклонилась, подняла стул и села, словно ничего и не происходило.
Однако мы совсем ничего не поняли.
- Что произошло?
- Не знаю... все-таки, ты вел себя шумно, разве я не прав?
- Я не веду себя настолько шумно.
Не обращая внимания на громко протестующего Нобунагу (этот парнишка всегда путает причину и следствие), я озадаченно[15] взглянул на Ногизаку-сан. Выглядело так, словно на изящном лице девочки, называемой "Серебряное сияние звезд", все еще оставалось еле заметное смятение. ...И правда, в чем же дело?
Кстати, это будет отступлением от темы, однако все время с той секунды, как мне на голову свалился Нобунага, и до того момента, как Ногизака-сан выказала волнение, Нагаи и два его собеседника, ни на миг не отвлекаясь, вели горячее обсуждение[16] проблемы блумерсов. То ли они пребывают в своей стихии, то ли они просто придурки... Определенно, их умственное развитие где-то затормозилось.
...Право же, ведь этот разговор - действительно бессмысленный.
* * *
Итак, не создав никаких особых проблем, закончились пятый и шестой уроки.
В тот день после школы.
Я шел по коридору, направляясь в библиотеку.
Если уж объяснять причину, то это произошло, поскольку Нобунага...
- Юуто, это - моя вина, и все же не отнесешь ли эту книгу в библиотеку вместо меня? Ты же после школы свободен? Я сегодня занят, поскольку непременно должен составить карту нападения на ВонФес[17].
...Понес подобную чепуху. ...Откровенно говоря, не знаю, то ли это - ВонВонФес[18], то ли еще что-либо (Это - праздник собак или чего-то подобного? Однако у него дома - кот...), и все же, размышляя: "Разве не было бы лучше сдать книгу вчера?" - тем не менее, поскольку обычно он всячески мне помогал (одалживал учебники, если я забывал, чинил домашний компьютер, если тот ломался и еще много чего), я с неохотой взял на себя это дело. Нуу, хотя ведь все в порядке, поскольку тут, определенно, и напрягаться особо не надо.
И вот по этой причине, вместо того, чтобы как обычно уже почти отправиться домой, я попытался попасть туда, где располагалась библиотечная комната.
Итак, хотя я это слышал из рассказов других, однако скромность коэффициента использования библиотеки в нашей школе превосходила все ожидания. Точно отражая утверждение: "Безлюдно как на необитаемом острове"[19], посетителей было настолько мало, что даже если учитывать меня, хватит пальцев на одной руке, чтобы сосчитать их количество. Говорят, что школьное руководство делало разные попытки: установило основанную на компьютерном управлении систему выдачи литературы на дом, ввело свободное место для спокойного чтения, закупало книги разных жанров, - все это с намерением обеспечить удобство использования для учеников (даже если бы это привлекло хотя бы одного человека, уже был бы большой успех); тем не менее, как ни печально, для современных детей, демонстрирующих поразительное нежелание читать серьезную литературу, подобные усилия были, как если метать бисер перед свиньями[20] (или стоит применить другое подобное выражение?), во всяком случае, не было никаких сомнений, что энтузиазм школьного руководства закончился совершенным провалом. В соответствии с вышесказанным мне тоже почти не приходилось пользоваться библиотекой (за исключением того, что я обычно приходил туда днем, чтобы поспать), поэтому я совершенно не вправе говорить что-то большее.
Ладно, как бы там ни было, а если людей мало, то, по-видимому, я смогу быстро закончить все процедуры.
Я направился к стойке, где находятся компьютеры, применяемые в системе управления, и, пощелкав по клавиатуре, вошел в процедуру возврата книг. Механизм выдачи литературы на дом, а также - возврата, должен полностью осуществляться компьютером, вследствие чего было немного нудно (Нобунага утверждает, что если привыкнешь, то машины, по-видимому, функционируют быстрее по сравнению с помощником-человеком), тем не менее, право же, если я выражаю недовольство по поводу времени именно таких операций, тогда мне не следует жить в цивилизованном обществе. Ладно, без труда не вынешь рыбку из пруда. Вводим контрольный номер и номер ученика, и тогда... отлично, все завершилось. В конце бросаем в ящик для возврата литературы ту книгу, которую брал Нобунага (кстати, ее название - "Коллекция фигурок красивых девиц. Часть третья. История сферических сочленений"; действительно, наша школа великодушна), и теперь миссия выполнена. Итак, возвращаемся домой?
И тогда, в тот миг, когда я намеревался направиться к выходу.
- ...?
Я обнаружил подозрительного человека.
К слову сказать, это был на удивление странный субъект.
Поскольку, скрывая лицо удерживаемым в руках портфелем, этот человек, совсем словно какой-нибудь ниндзя или наемный убийца, перемещался так, будто, выходя из тени одного стеллажа, тут же скрывался в тени другого. Более того, это была девочка, ученица нашей школы. Если не назвать это подозрительным, тогда что же заслуживает термина "подозрительный"? (Это - риторический вопрос)... Что же это такое? Похоже, девица и в самом деле намеревается скрыть свою личность, тем не менее, она словно бы говорит всем: "Наоборот, глядите на мою внешность и стиль движения". Или же она действительно хочет, чтобы на нее обратили внимание?
Во всяком случае, как удачно, что я не имею отношение к подобному. Если фазан не подаст голос, то его не застрелят, а если у кошки нет излишнего любопытства, то она не погибнет. И в тот момент, когда я уже намеревался покинуть библиотеку, решив, что ничего не видел...
Лицо подозрительной девочки мельком показалось из тени стеллажа.
В тот миг я не поверил своим глазам.
Из-за того, что я редко прихожу в библиотеку, мой мозг пытался отрицать увиденное, и я даже подумал, не демонстрирует ли он то, чего нет на самом деле.
- ...?
Поскольку...
У девочки, которую я заметил, было настолько знакомое лицо, что больше сомневаться некуда.
- Да ведь то...
...Ногизака-сан?
Лицо девочки, которая, все так же странно перемещаясь, рыскала глазами по сторонам, чтобы следить за положением вещей вокруг, определенно принадлежало Ногизаке Харуке, хотя в это невозможно поверить. Даже издалека правильные, словно у Клеопатры, черты ее лица, так или иначе, невозможно было перепутать. И все же, почему она так подозрительно двигается?
Ногизака-сан, весь облик которой говорил о том, что она не замечает ни моего подозрения, ни даже моего существования, со странным выражением лица (совсем словно у подростка, который украл у другого человека мотоцикл и намеревается дать деру по ночной улице) подошла к еще одному компьютеру, расположенному рядом со мной, после чего начала как-то торопливо заниматься оформлением. Лежащий рядом с ней предмет (по-видимому, журнал) был виден мне совсем чуть-чуть, поэтому я предположил, что она оформляет выдачу на дом.
Щелк-щелк! - доносились звуки ударов по клавишам.
Вскоре Ногизака-сан, по-видимому, благополучно завершив процедуру, с таким прояснившимся выражением лица (словно у германского мастерового, который закончил нелегкий труд) подняла взгляд от монитора. И уже собиралась направиться к выходу.
В тот миг наши глаза встретились.
- ...?
- ...?
Течение времени ненадолго остановилось.
- ...?
- ...?
- Ах... з-зачем ты здесь?
Я тоже хотел бы задать подобный вопрос. Или, лучше сказать, почему ты так изумлена, словно увидела, по меньшей мере, неопознанное мистическое животное. Хотя, возможно, вероятность встречи со мной в таком месте, как библиотека, определенно ниже среднестатистической вероятности столкновения со снежным человеком.
- К-как долго ты здесь?
- Нуу, пришел совсем недавно.
- Т-ты видел?
- ...?
Что именно?
- Нуу, то, что я брала на дом?
- Аа, нет, я не смог отсюда разглядеть, поэтому...
- Вот как, фух, - Ногизака-сан продемонстрировала исполненное покоя выражение лица, какое бывает у менеджера средних лет, избавленного от объекта, проходящего суровую реорганизацию.
- ...?
- Ах, н-нет, это неважно. Пожалуйста, не обращай внимания. Значит, определенно, ты - Аясэ-кун. Ладно, я все-таки...
Продолжая нервничать, Ногизака-сан изящным движением поклонилась, выражая прощание, и направилась к выходу. Однако, вероятно, из-за того, что ее внимание было приковано ко мне, девочка совершенно не заметила находящиеся на ее пути стол и стул, предназначенные для чтения книг прямо в библиотеке.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.