Алекс Гарленд - Пляж Страница 44

Тут можно читать бесплатно Алекс Гарленд - Пляж. Жанр: Проза / Современная проза, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Алекс Гарленд - Пляж читать онлайн бесплатно

Алекс Гарленд - Пляж - читать книгу онлайн бесплатно, автор Алекс Гарленд

Взяв свою порцию, я прошелся по лагерю, всматриваясь в лица курильщиков в поисках друзей. Удивительно, но их нигде не было видно, и никто не знал, где они. В замешательстве я поискал их у палатки Кити, а затем в доме, где увидел играющих в очко Грязнулю, Кэсси и Эллу. Неподалеку сидел Джессе, писавший что-то в своем дневнике.

— А, — произнес Грязнуля, увидев меня, и показал на мою еду. — Ну как тебе?

— Каша?

— Да. Ты обратил внимание на фрукт? Вкусно?

— Еще бы! Такой сладкий и ароматный. Настоящее тайское блюдо.

Грязнуля просиял:

— Знаешь, что я сделал? Я приготовил немного папайевого сока и затушил в нем рыбу, но я добавил его лишь за минуту-другую до того, как рыба была готова, иначе она развалилась бы при высокой температуре. Поэтому сохранились и вкус, и мякоть.

— Вот оно что.

— И еще, Ричард. Это блюдо остается в нашем меню, потому что Жан посадит семена папайи, и мы будем выращивать ее в огороде. Мне очень понравилось это блюдо.

— Не сомневаюсь! У него действительно замечательный вкус. Ты просто молодец!

Грязнуля скромно наклонил голову:

— Скажи спасибо Багзу.

— С чего это вдруг? — подозрительно спросил я.

— Ведь это он нашел в джунглях папайю.

Я поперхнулся рыбной косточкой:

— Что сделал Багз?

— Обнаружил в джунглях целый папайевый сад с обезьянами.

— Не может быть!

— Так оно и есть. Он обнаружил сад вчера.

— Я нашел этот чертов сад! Я нашел его еще две недели назад!

— Правда?

— Базг сказал, что это он обнаружил его?

— Видишь ли…

Кэсси улыбнулась:

— Да.

— Вот скотина! — В гневе я сжал банановый лист, и часть каши просыпалась на землю.

— Осторожней, — сказала Элла.

Я нахмурился. До меня неожиданно дошло, что я устроил сцену.

— Ну, в любом случае… он лжет.

— Не беспокойся, — фыркнула Кэсси, выкладывая на кон сразу ряд карт, от троек до картинок. — Мы тебе верим.

— Хорошо.

Они вернулись к игре, а я направился дальше по дому, к Джессе.

— Я слышал, — сухо сказал он, когда я подошел к нему. — Поздравляю с замечательной находкой.

— Знаешь, это не такое уж большое событие. Но просто подобное…

— … действует тебе на нервы, — закончил он за меня и опустил дневник. — Конечно, действует. Само собой. Ты ищешь Кити?

— Да, — угрюмо ответил я. Из-за истории с папайями у меня ухудшилось настроение. — И остальных тоже. Никак не могу их найти. Похоже, они все вместе ушли куда-то.

— Правильно мыслишь. Кити оставил тебе сообщение.

— А, — сказал я, слегка оживившись. — Ну что ж, давай послушаем его.

— Это записка. Я положил ее на твою кровать.

Я поблагодарил его и пошел к кровати, сгорая от нетерпения узнать, что стряслось.

Записка лежала у меня на подушке, а возле нее — свернутый косяк. В записке говорилось: «Быстрей закуривай! Свечение! Кити».

Я был в полном недоумении.

— Эй, Джессе! — крикнул я. — Что все это значит?

Я подождал, пока он поставит точку. Потом он взглянул на меня:

— Не знаю, приятель. Я не читал ее. А что там написано?

— Свечение! И еще тут косяк.

— А, — Джессе махнул мне карандашом. — Свечение!

— Что это такое?

— А ты разве не знаешь?

— Нет.

Он улыбнулся:

— Иди на пляж. Там ты все поймешь. Но обязательно выкури по дороге косяк.

Свечение

Я шел на пляж быстро, как только мог. Вообще-то не очень быстро, потому что мне не хотелось натыкаться на стволы деревьев и спотыкаться о корни. На ходу я курил косяк, практически беспрерывно, хотя и был один, — ведь я стремился поскорее забалдеть, да и Кити велел мне поскорее выкурить его.

Между тем я весь кипел из-за случая с папайями. Очень скоро я поймал кайф и начал представлять себе сцену избиения Багза. Сначала я представил только нас двоих, но вскоре решил, что мне нужны и свидетели его унижения. Тогда я добавил в фантазию Франсуазу, затем Джеда с Кити, затем Этьена с Грегом и, в конце концов, весь лагерь.

Действие происходило в воскресенье, поскольку это был единственный день, когда все обитатели лагеря собирались вместе. Большинство играло в футбол, несколько человек купались, а некоторые играли во фризби. Я стоял с Франсуазой, и мы смеялись над какой-то шуткой, когда из-за деревьев вышли Багз и Сэл. Багз держал в руках три огромных папайи.

— Вот принес еще папайи, — крикнул он. — Теперь всем хватит.

— Извини, — тихо сказал я Франсуазе. — Мне надо на минутку отлучиться.

Он поймал мой взгляд, когда я направился к нему, и все понял — и подчеркнутый характер моей походки, и застывшую на моем лице усмешку. Сначала на его лице появилась тревога, а затем оно приняло надменное выражение. Я догадался, что он будет выкручиваться.

— Да, — громко произнес он, поднимая фрукты так, чтобы все могли их видеть, и одновременно наблюдая за мной краем глаза. — Вот еще несколько плодов, которые я нашел.

Я остановился в метре от него:

— Папайи, которые ты нашел, Багз?

— Да, так я и сказал.

— Ага. А как насчет того, чтобы прогуляться в сад… прямо сейчас?

Его брови изумленно взметнулись вверх:

— Сейчас?

— Сейчас. Я покажу тебе окурок, который я оставил там, когда нашел этот садик еще две недели назад.

Все вокруг задохнулись от изумления, в том числе Сэл. Нас окружила толпа. Франсуаза торопливо подбежала, чтобы встать рядом со мной.

— Это правда? — сердито спросила она.

Багз рассмеялся:

— Нет, конечно! Он лжет! Это я нашел сад!

— Так как насчет того, чтобы прогуляться?

— С какой стати я должен тебе что-то доказывать?

— Я считаю, что должен.

— Ну, это твои проблемы. Сад нашел я, и дело с концом.

Я улыбнулся:

— Знаешь что, Багз? — Молчание становилось угнетающим; его нарушал лишь плеск набегавших на берег волн. — Ты меня достал.

В толпе засмеялись, и лицо Багза исказилось от ярости:

— Да что ты! — с издевательской усмешкой произнес он. — Тогда получай! — В мою голову полетела папайя, но я увернулся, и она пролетела мимо меня в толпу.

— Эй! — крикнул кто-то. — Поосторожней!

Багз выругался и собрался было швырнуть в меня другой плод, но я быстро выхватил фризби у стоявшей поблизости Кэсси и метнул его с убийственной точностью. Папайя разлетелась на куски еще до того, как Багз успел бросить ее. Оставшаяся в руке Багза часть плода выскользнула из его пальцев и упала, целая, на песок.

— Почему ты… — начал он, но я уже набросился на него. Я притворился, что наношу удар левой рукой, и свалил его на землю правой. Он упал, как мешок с картошкой.

Теперь он испугался.

— Ишвини, — крикнул он, подставив ладонь ковшиком под текшую с разбитых губ кровь. — Это пхавда! Это не я нашел папайи! Ричард нашел!

Я медленно наклонился и снова взял в руки фризби, чтобы стереть с диска мякоть папайи.

— Слишком поздно, Багз, — мягко, почти дружелюбно, пробормотал я. — Слишком поздно…

Он завизжал, но не сдвинулся с места, парализованный страхом, как освещенный фарами кролик. Фризби опустилось, ребром ударило его по переносице и раздробило кость. Он перевалился на бок и принялся слабо скрести рукой по песку, пытаясь уползти. Я ударил его сзади по голове и нанес четыре сильных удара по почкам.

Он скулил.

— Пошалуйста, — мямлил он. — Не надо.

Неудачный выбор слов. Мое раздражение росло. Осмотревшись по сторонам, я увидел острогу.

— Перемотаем-ка назад, — сказал я себе и в последний раз затянулся. — Этого я не могу.

Я посасывал косяк до тех пор, пока не обжег кончики пальцев, а затем отбросил окурок и вернулся вновь к своему первому удару.

Я притворился, что наношу удар левой рукой, и свалил его на землю правой. Он упал, как мешок с картошкой.

— Ишвини, — закричал он. — Это пхавда! Это не я нашел папайи!

— Повтори-ка еще раз! — заорал я, нагибаясь над ним и замахиваясь фризби.

— Это не я их нашел! Это ты! Ишвини!

— Громче!

— Это ты нашел папайи!

Я резко кивнул и повернулся к Франсуазе:

— Я просто хотел внести ясность.

Она взглянула на дергавшуюся фигуру Багза.

— Конечно, — отрывисто сказала она.

— Хочешь, сплаваем к коралловым рифам?

— Да, Ричард, — выдохнула она, беря меня под руку. — С удовольствием.

Фантазия имела шансы получить счастливое продолжение, но тут опавшие листья и грязь у меня под ногами сменились песком. Я вышел на пляж.

Мне потребовалась уйма времени, чтобы найти Кити и остальных. Даже при свете луны я не мог увидеть, где они. Их смех, казалось, доносился отовсюду, плывя над водой и слабо отдаваясь эхом от скал. Спустя минут двадцать прогулки под кайфом вдоль пляжа я наконец определил, что они находятся возле группы небольших камней в ста метрах от берега.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.