Пенелопа Лайвли - Лунный тигр Страница 48
Пенелопа Лайвли - Лунный тигр читать онлайн бесплатно
81
Небольшое палубное судно с треугольными парусами.
82
Тканый безворсовый ковер ручной работы.
83
Уйди (араб.).
84
Впервые упоминается в летописях XXIII века до н. э. Располагался в 19 километрах к югу от современного Каира.
85
Священный город мусульман в Саудовской Аравии, неподалеку от Красного моря.
86
Демон или дух огня.
87
Пригород Александрии.
88
Город в Египте на побережье Средиземного моря, в 240 километрах к западу от Александрии.
89
Город в Ливии (в Киренаике), порт на побережье Средиземного моря, В 1941–1942 годах здесь происходили ожесточенные бои.
90
Город-порт на Средиземном море, в 106 километрах к западу от Александрии. В октябре — ноябре 1942 года в битве за Эль-Аламейн была ликвидирована итало-германская группировка фельдмаршала Роммеля.
91
Популярная оперетта «из японской жизни», поставленная в конце XIX века английским драматургом Уильямом Гилбертом и композитором Артуром Салливаном.
92
Небольшой городок в Дорсете, на берегу реки Стар.
93
Стерн Ганг, или «Банда Звезды», — воинствующая сионистская группировка.
94
Мечеть Ибн Тулуна, старейшая в Каире, сохранила неизменным облик середины IX века
95
Обращение «мизз» применяется в современном английском языке по отношению к женщинам среднего возраста, не уточняющих свое семейное положение.
96
Мадемуазель Клаудия, вас к телефону (фр.).
97
Ненамного, совсем ненамного, вы понимаете, какой убыток я терплю (фр.).
98
Один из гимнов Генри Уильямса Бейкера (1821–1877).
99
Я одна на свете (фр.).
100
Здесь: шедевр (фр.).
101
Анисовый аперитив.
102
Петух в красном вине.
103
Яичница с сыром и беконом.
104
«Фортнум энд Мэйсон» — известный и очень дорогой лондонский бакалейный магазин.
105
Акционерное общество, созданное в 1600 году указом Елизаветы и получившее, фактически, монопольное право на торговлю с Индией
106
Джон Даллес (1888–1959), американский госсекретарь при президенте Эйзенхауэре.
107
Джон Гэлбрейт (1908–2006), видный американский экономист-теоретик.
108
Даг Хаммаршельд (1905–1961), второй по счету Генеральный секретарь ООН, швед по происхождению.
109
Уильям Прескотт (1796–1859). американский историк и литературовед, автор книги «История завоевания Мексики».
110
Бессточное озеро в Мексике, на котором в 1325 году был основан Теночтитлан.
111
Действующий вулкан в Мексике.
112
Важный религиозный центр, богатый город, разграбленный испанцами.
113
Город, которым управлял брат Монтесумы.
114
Карл V Габсбург (1500–1558), король Германий, император Священной Римской империи, король Испании, крупнейший политический деятель Европы I половины XVI века.
115
ENSA была основана в 1939 году для развлечения солдат, сражавшихся на фронтах Второй мировой войны. В работе Ассоциации были заняты многие известные актеры того времени.
116
Энтони Иден (1897–1977), в 1955–1957 годах премьер-министр Великобритании.
117
В лондонской Галерее Тейт представлена коллекция мировой живописи XX века.
118
Кинотеатр в фешенебельном районе, где демонстрируются артхаусные кинофильмы.
119
Лондонский район альтернативной моды, затем фешенебельный жилой район.
120
Милленарии — приверженцы религиозно-мистического учения О предстоящем на земле «тысячелетнем Царстве Божьем».
121
Тетрадь (фр.).
122
Средний танк США времен Второй мировой войны, поставлялся союзникам — Великобритании и СССР — по ленд-лизу.
123
«Крусадер» («крестоносец») — одна из самых распространенных моделей британских танков во Второй мировой войне.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.