Владимир Новиков - Роман с языком, или Сентиментальный дискурс Страница 49

Тут можно читать бесплатно Владимир Новиков - Роман с языком, или Сентиментальный дискурс. Жанр: Проза / Современная проза, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Владимир Новиков - Роман с языком, или Сентиментальный дискурс читать онлайн бесплатно

Владимир Новиков - Роман с языком, или Сентиментальный дискурс - читать книгу онлайн бесплатно, автор Владимир Новиков

Первый по времени — сильнейший по праву (лат.)

3

Если и не правда, то хорошо придумано (итал.)

4

Сравнение, являющееся необходимейшим приемом искусства, молекулой вещества художественности, в утилитарном дискурсе не только бесполезно, но и порой вредно. Это хорошо демонстрирует устная речь так называемых простых людей, реагирующих на «сопряжение далековатых идей», на логически не мотивированные сравнения поговоркой: «Сравнил х. с железной дорогой». Иногда вместо «сравнил» даже говорят: «сровнял», подчеркивая неуместность творческих аналогий перед лицом здравого смысла.

5

Блюди свой возраст (англ.)

6

В переводе С. Маршака: «Я как подарком пользуюсь любовью, // Заслугами не куплена она». С учетом обновления русской лексики этот текст сегодня можно отредактировать: «Я, словно грантом, пользуюсь любовью…»

7

У С. Маршака: «И не по праву взятую награду// Я сохранял до нынешнего дня».

8

Заслуг (англ.)

9

щедрый подарок, возникший в результате растраты (англ.)

10

великий дар (англ.)

11

Напомню: этот очень любимый мной мыслитель и сочинитель выдал такой фрагмент: «Чем люди являются среди прочих творений земли, тем являются художники по отношению к людям». Это прелестная эмоциональная гипербола, которая иной раз подходит под настроение, но воспринимать ее как объективный закон было бы непростительной глупостью.

12

Ты же отдаешься мне весь (букв.: даешь самого себя), а вот от этого избавь меня, друг (нем.)

13

Если кому интересно, вот оригинал: «Glück und Erfolg eines andern gern und ohne Neid sehen, weil man der Meinung ist, daß der Betreffende es braucht oder verdient hat».

14

Он приближается к пятидесяти как можно медленнее (англ.)

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.