Ирвин Шоу - Вечер в Византии Страница 65

Тут можно читать бесплатно Ирвин Шоу - Вечер в Византии. Жанр: Проза / Современная проза, год 2003. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Ирвин Шоу - Вечер в Византии читать онлайн бесплатно

Ирвин Шоу - Вечер в Византии - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ирвин Шоу

Примечания

1

Войдите (франц.)

2

Добрый день, мосье и мадам (франц.)

3

Intelligence quotient (сокращенно IQ) — коэффициент умственного развития.

4

Туризму (франц.)

5

Одно из воплощений индусского бога-хранителя Вишну. Здесь и далее примечания переводчика.

6

Добрый день. господа (франц.)

7

Джин с шипучкой для дамы в кабину сорок два. пожалуйста (искаж. итал.)

8

Да, да, синьор (итал.)

9

ДОС — долговременное огневое сооружение.

10

Я известный в Нью-Йорке писатель (франц.)

11

Очевидно, имеется в виду Скотт Фицджеральд, живший во Франции в 20-е годы.

12

Трое моих молодых американских красавцев (франц.)

13

Гринич-Вилледж — район Нью-Йорка, где обычно живут люди искусства.

14

Что? (франц.)

15

Добрый вечер (франц.)

16

Черный эскадрон (франц.)

17

Ярмарка (исп.)

18

Обнимаю (исп.)

19

Чудак (йен.)

20

Шумных празднеств (исп.)

21

Азартная карточная игра.

22

Милый (шпал.)

23

Дорогая (итал.)

24

Не стану оспаривать (лат.)

25

Киноправда (франц.) — течение во французском кино, возникшее в конце 50-х годов под влиянием идей Д. Вертова.

26

Деревянные панели (франц.)

27

Вежливость (франц.)

28

Имеется у виду герой одноименного незаконченного романа Скотта Фицджеральда о Голливуде.

29

Еще бутылку (франц.)

30

Псевдоним (франц.)

31

Два коньяка, пожалуйста (франц.)

32

Симпатичное (итал.)

33

Очень симпатичное (итал.)

34

Перефразированные слова Ариэля из «Бури» Шекспира.

35

Будьте любезны, мосье Уодли (франц.)

36

Мосье Уодли нет (франц.)

37

Вы уверены, мадам? (франц.)

38

Да, да. Он уехал (франц.)

39

Съехал или уехал, мадам? (франц.)

40

Съехал, съехал! Съехал вчера утром (франц.)

41

Оставил он адрес? (франц.)

42

Нет, мосье, нет! Ничего! Ничего! (франц.)

43

Телефонисток (франц.)

44

Ассоциация с гомеровской Пенелопой.


Конец ознакомительного фрагмента

Купить полную версию книги
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
  1. Травникова Дина
    Травникова Дина 4 года назад
    Безумно интересная книга, как и все остальные произведения автора. Великолепный язык автора, изумительная работа переводчика... Чего стоит самое первое предложение, размером с большой абзац... В этом предложении - собирательная картина того времени, о котором рассказывает книга. Невероятно пропечатанные характеры главных героев, описания мест действия - все это не оставит равнодушным даже самого искушенного читателя. Книга в первую очередь будет интересна ценителям классического фантастического романа.