Колум Маккэнн - Танцовщик Страница 70

Тут можно читать бесплатно Колум Маккэнн - Танцовщик. Жанр: Проза / Современная проза, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Колум Маккэнн - Танцовщик читать онлайн бесплатно

Колум Маккэнн - Танцовщик - читать книгу онлайн бесплатно, автор Колум Маккэнн

Неточность автора: Шостакович посвятил Ростроповичу свой Первый виолончельный концерт.

26

Пьер Лакотт (р. 1932) — французский балетмейстер и солист (до 1977) балетной труппы Парижской оперы.

27

Фрэнсис Бэкон (1909–1992) — английский художник-экспрессионист.

28

Рок Хадсон (1925–1985) — актер, звезда Голливуда.

29

Один из театров на Бульварах в Париже.

30

Имеются в виду беспорядки, начавшиеся в ночь на 28 июня 1969 года после полицейского рейда в нью-йоркском гей-баре «Стоунвилл-инн». Считается, что это спонтанное выступление стало началом массового движения за соблюдение прав представителей секс-меньшинств.

31

Спасибо (исп.).

32

Яйца (исп.).

33

Зал в отеле «Плаза», где расположен знаменитый бар, популярный среди нью-йоркской богемы, его интерьер появляется во множестве фильмов — от голливудской классики до современных комедий.

34

Уже упоминавшаяся в романе «Дакота» — это построенный в 1880-х на Манхэттене роскошный многоквартирный дом, объявленный в 1976-м историческим памятником. Черные холмы (Black Hills) — горный массив в Южной Дакоте.

35

Балет на музыку египетского композитора Хамиля эль-Дабха (р. 1921), в 1975 году поставленный Мартой Грэхем для ее бенефиса.

36

Модельер, одевавшим знаменитостей, про которого гуляла присказка «Оденемся на „Оскара“ от Оскара».

37

Мексиканская игрушка из папье-маше, полая внутри, обычно наполняется конфетами.

38

Рок-гитарист, один из основателей легендарной панк-группы «Рамонес».

39

«Бани Эверарда», с 1888 по 1985 год находившиеся по указанному чуть выше адресу. С конца 1910-х были облюбованы геями. Завсегдатаи называли их не «Everard», a «Everhard» — «вечный стояк».

40

Уильям Блейк. «Притчи ада» (пер. С. Степанова).

41

Аллея, место для прогулок (исп.).

42

И вот! (фр.)

43

И так далее и тому подобное (лат.).

44

Птичка (фр).

45

Балетный термин — вращательное движение ноги по полу, круг носком по полу.


Конец ознакомительного фрагмента

Купить полную версию книги
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.