Девушка с корабля [litres] - Пэлем Грэнвилл Вудхауз Страница 48

Тут можно читать бесплатно Девушка с корабля [litres] - Пэлем Грэнвилл Вудхауз. Жанр: Проза / Зарубежная классика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Девушка с корабля [litres] - Пэлем Грэнвилл Вудхауз читать онлайн бесплатно

Девушка с корабля [litres] - Пэлем Грэнвилл Вудхауз - читать книгу онлайн бесплатно, автор Пэлем Грэнвилл Вудхауз

ему лучше инструмент для вскрывания консервов.

– Ничего подобного я не сделаю, – заявила миссис Хайнетт – Я никогда не любила его и не люблю теперь. Он сам попал в эту глупую историю.

– Но не его же вина, что у него другой размер головы? – заметила Джэн.

– Пусть снимает, как хочет, – возразила миссис Хайнетт.

– Хорошо, – с горечью в голосе промолвил Сэм. – Не стану никогда более злоупотреблять вашим гостеприимством. Надеюсь, что местный кузнец поможет мне снять эту проклятую штуку с головы. Я пришлю вам этот шлем по почте. Спокойной ночи!..

§ 6

Между тем Билли и Брим пришли в гараж, чтобы пустить в ход машину. Но автомобиль, давно уже прозябавший в бездействии, отказывался работать.

– Должно быть, разряжена батарея, – сказала Билли.

– Хорошо, – ответил Брим.

Билли бросила на него презрительный взгляд. Она подошла к фонарям и зажгла их, а затем снова попробовала пустить в ход мотор, но автоматический двигатель положительно не желал работать.

– Ступайте и поверните ручку, – обратилась Билли к Бриму.

– Хорошо, – ответил он.

– Так вылезайте же.

– Хорошо, – ответил он.

– Покрутите посильней.

– Хорошо, – ответил Брим все тем же беззвучным голосом, не приступая к работе.

Билли выскочила из автомобиля, чтобы завести машину сама.

– Позвольте помочь вам?..

Это говорил не Брим, а какой-то другой странный замогильный голос.

Вынырнувшая из мрака фигура произвела на Брима буквально потрясающее впечатление. Он издал нечеловеческий визг и сделал такое антраша, что, будь он танцором из русского балета, антрепренер несомненно повысил бы ему жалованье.

Билли же, наоборот, приняла предложение благосклонно.

– Очень вам благодарна, – вежливо произнесла она.

В свете головных фонарей автомобиля появилась какая-то странная фигура в средневековом шлеме. На Брима она произвела жуткое впечатление. Он не стал даже всматриваться в нее; точно кошка метнулся он в сторону, вбежал в дом, отворил дверь в свою комнату, запер ее на ключ и возвел перед ней баррикаду из кровати, комода, двух стульев, вешалки для полотенца и трех пар ботинок.

Между тем незнакомец в шлеме взялся за ручку мотора и, сильно повернув ее, заставил загудеть машину.

– Почему это… почему это на вас такой странный головной убор? – с некоторым смущением спросила Билли.

– Потому что я не могу снять его.

Голос показался Билли знакомым.

– C… мистер Марлоу! – воскликнула она

– Садитесь, – проговорил Марлоу. Сам он уже сидел у руля. – Куда прикажете отвезти вас?

– Ступайте вон!

– Садитесь!

– Я не хочу разговаривать с вами!

– А я хочу разговаривать с вами. Садитесь!

– Не хочу!

Сэм перегнулся, схватил девушку под мышки, как котенка, и посадил ее рядом с собою. Затем он нажал педаль, и автомобиль, развивая бешеную скорость, помчался по пустынной дороге.

§ 7

– Высадите меня, – промолвила Билли.

– Вы ушибетесь, если я вас высажу на таком ходу.

– Что вы собираетесь делать?

– Ехать, пока вы не согласитесь выйти за меня замуж.

– Вам придется долго ехать.

– Ну, что же!

Автомобиль завернул за угол и полетел по дороге. Билли протянула руку, чтобы схватиться за рулевое колесо.

– Пожалуйста перестаньте, если не хотите угодить в канаву, – проговорил Сэм, выправляя автомобиль.

– Вы – нахал! Не понимаю, чего вы надеетесь добиться этим.

– Я уже вам сказал.

– Но я не стану с вами говорить.

– Хорошо. Откиньтесь назад и подремлите. У нас целая ночь впереди.

– Что такое? – воскликнула Билли,

– Вы были когда-нибудь в Шотландии?

– Что вы хотите этим сказать?

– Я хочу сказать, что мы можем прокатиться в Шотландию. Кстати, сам я никогда там не был.

– Вы с ума сошли?

– Да, от любви к вам. Если бы вы знали, что мне пришлось претерпеть в эту ночь, вы бы не были так жестоки. Я люблю вас!

– Меня это не касается…

– Касается! Что вы думаете относительно Северного Уэльса? Мне рассказывали, что там красиво. Хотите посмотреть Уэлс?

– Я помолвлена с Бримом Мортимером…

– О, чепуха!

– Нет, не чепуха.

– Вы никогда не выйдете замуж за человека, покинувшего вас на произвол судьбы. Разве он мог знать, что я не убью вас. И всё-таки убежал.

– Это безразлично. Я ненавижу вас!

– Почему?

– Как вы осмелились сыграть со мной такую штуку в конторе вашего отца?

– На меня нашло внезапное вдохновение. Мне нужно было сделать что-нибудь такое, что бы заставило вас хорошо думать обо мне. Не моя вина, что вы узнали об этом.

– Я никогда не прошу вам этого!

– А почему бы нам не завернуть в Корнуел? Ведь это Ривьера Англии. Виноват, что вы говорили?

– Я говорю, что никогда не прощу вам этого.

– Надеюсь, вы любите путешествовать в автомобиле, потому что мы будем ехать до тех пор, пока вы не простите меня.

– Хорошо, посмотрим.

– Посмотрим! Пока темно, – ничего. Ho что вы скажете, когда взойдет солнце. Ведь это нечто вроде триумфальной процессии. За нами будут бежать мальчишки и хохотать над моим шлемом… Сам я, конечно, их не увижу из-за шлема, но вам, пожалуй, будет неприятно… Знаете что, съездим-ка в Лондон и прокатимся по Пикадилли!

Наступило долгое молчание.

– А что, шлем на мне прямо сидит? – спросил Сэм,

Билли ничего не ответила. Она продолжала упорно смотреть на дорогу. Как это ни странно, но она чувствовала, что поездка доставляет ей удовольствие. Быстрая ночная езда успокоила ее нервы, и теперь она боролась с желанием расхохотаться.

– Лочинвар! – неожиданно сказал Сэм. Все время старался вспомнить его фамилию. – Читали вы когда-нибудь о Лочинваре? Он сделал то же самое, что делаю теперь я. Только в то время шлем был самым обыкновенным головным убором. Странно, как меняются фасоны!

– А почему вы оказываете предпочтение этому головному убору? – задала вопрос Билли.

– Я уже говорил вам. Только потому, что не могу его снять. А вы, может быть, думали, что мне пришло в голову привить новую моду?

– А почему вы его надели?

– Очень просто. После того, как я вылез из шкафа в гостиной…

– Что?

– Я вам разве об этом не рассказывал? Ах, да! Я сидел в шкафу в гостиной. После того, как я вылез оттуда и чуть не перебил весь фарфор, я решил зажечь свет, но, к несчастью, завел вместо этого какой-то музыкальный инструмент. Тут кто-то стал стрелять. Поэтому я решил куда-нибудь спрятаться и нацепил на себя рыцарские доспехи в коридоре.

– Так, значит, вы находились там?

– Да. Смешно было смотреть на Брима. Бедняга залез под кровать.

– Перестаньте говорить о Бриме!..

– Совершенно верно. Не будем о нем. Вернемся к главной теме нашей беседы. Хотите выйти за меня замуж?

– Но зачем вы проникли в дом, вообще?

– Я хотел видеть вас.

– Видеть меня так

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.