Григорий Дьяченко - Тайная жизнь души. Бессознательное. Страница 32
Григорий Дьяченко - Тайная жизнь души. Бессознательное. читать онлайн бесплатно
Когда я умру, милые дети, то я хочу, чтобы вы одни развязали черную ленту и увидели, в каком виде моя рука». Затем леди Бересфорд попросила, чтобы ее оставили одну и дали бы ей собраться с мыслями. Дети ее удалились, оставив при ней сиделку, которой было приказано тотчас уведомить их, если в положении больной явится какая-нибудь перемена. Через час прозвонил колокольчик, и дети поспешили в спальню матери; все лес было кончено. Сын и дочь опустились на колени у кровати, и леди Риверстон развязала ленту на руке матери; действительно, как и говорила леди Бересфорд, жилы и нервы в этом месте совершенно высохли.
Архиепископ Дублинский похоронил ее в соборе св. Патрика в Дублине, где прах ее и покоится доныне. («Public Opinion», 1897 г., 15 окт.; см. «Ребус». 1898 г., № 6.)
6. Комната привидений.
«В ненастный осенний день 1858 года, – рассказывает один инженер, – выехав ранним утром из небольшого местечка в Галиции, я после утомительного путешествия прибыл вечером в городок Освецим. Служил я в это время инженером в областном городе Львове. Тот, кто путешествовал в этих краях тридцать лет тому назад, согласится со мной, что в те времена подобный переезд был тяжел во многих отношениях и сопряжен с большими неудобствами, а потому понятно, что я приехал в упомянутое местечко сильно усталый, тем более, что целый день не имел горячей пищи.
Хозяин гостиницы, в которой я остановился, г. Лове, был известен за лучшего трактирщика во всем городе и, кроме того, содержал в вокзале буфет, с достоинствами которого я имел возможность ознакомиться во время своих частых странствий по этому краю. Поужинав в общей столовой и напившись, по польскому обыкновению, чаю, я спросил себе комнату для ночлега. Молодой слуга отвел меня на первый этаж древнего монастыря, превращенного, благодаря меркантильному духу нашего времени, в гостиницу. Пройдя обширную залу, вероятно, служившую некогда трапезной для монахов, а в настоящее время играющую роль танцевального зала для освецимской золотой молодежи, мы вышли в длинный монастырский коридор, по сторонам которого были расположены некогда кельи монахов, ныне спальные комнаты для путешественников. Мне отвели комнату в самом конце длинного коридора, и, кроме меня, в это время не оказалось в гостинице ни одного проезжающего. Заперев дверь на ключ и на защелку, я лег в постель и потушил свечку. Прошло, вероятно, не более получаса, когда при свете яркой луны, освещавшей комнату, я совершенно ясно увидел, как дверь, которую перед этим я запер на ключ и на защелку и которая приходилась прямо напротив моей кровати, медленно открылась, и в дверях показалась фигура высокого вооруженного мужчины, который, не входя в комнату, остановился на пороге, подозрительно осматривая комнату, как бы с целью обокрасть ее. Пораженный не столько страхом, сколько удивлением и негодованием, я не мог произнести ни слова, и прежде чем я собрался спросить его о причине столь неожиданного посещения, он исчез за дверью. Вскочив с постели в величайшей досаде на подобный визит, я подошел к двери, чтобы снова запереть ее, но тут, к крайнему своему изумлению, заметил, что она по-прежнему заперта на ключ и на защелку.
Пораженный этой неожиданностью, я некоторое время не знал, что и думать; наконец, рассмеялся над самим собой, догадавшись, что все это было, конечно, галлюцинацией или кошмаром, вызванным слишком обильным ужином. Я улегся снова, стараясь как можно скорее заснуть. И на этот раз я пролежал не более получаса, как снова увидел, что в комнату вошла высокая и бледная фигура и, войдя в комнату крадущимся шагом, остановилась близ двери, оглядывая меня маленькими пронзительными глазами. Даже теперь, после тридцати лет, протекших с того времени, я как живую вижу перед собой эту странную фигуру, имевшую вид каторжника, только что порвавшего свои цепи и собирающегося на новое преступление. Обезумев от страха, я машинально схватился за револьвер, лежавший на моем ночном столике. В то же самое время вошедший человек двинулся от двери и, сделав, точно кошка, несколько крадущихся шагов, внезапным прыжком бросился на меня с поднятым кинжалом. Рука с кинжалом опустилась на меня, и одновременно с этим грянул выстрел моего револьвера. Я вскрикнул и вскочил с постели, и в то же время убийца скрылся, сильно хлопнув дверью, так что гул пошел по коридору. Некоторое время я ясно слышал удалявшиеся от моей двери шаги, затем на минуту все затихло.
Еще через минуту хозяин с прислугой стучались мне в дверь со словами: «Что такое случилось? Кто это выстрелил?»
– Разве вы его не видали? – спросил я.
– Кого? – спросил хозяин.
– Человека, по которому я сейчас стрелял.
– Кто же это такой? – опять спросил хозяин.
– Не знаю, – ответил я.
Когда я рассказал, что со мной случилось, г. Лове спросил, почему я не запер дверь.
– Помилуйте, – отвечал я, – разве можно запереть ее крепче, чем я ее запер?
– Но каким образом, несмотря на это, дверь все-таки открылась?
– Пусть объяснит мне это, кто может, я же решительно этого понять не могу, – отвечал я.
Хозяин и прислуга обменялись многозначительным взглядом. «Пойдемте, милостивый государь, я вам дам другую комнату, вам нельзя здесь оставаться». Слуга взял мои вещи, и мы оставили эту комнату, в стене которой нашли пулю моего револьвера.
Я был слишком взволнован, чтобы заснуть, и мы отправились в столовую, теперь пустую, так как было уже за полночь. По моей просьбе хозяин приказал подать мне чаю, и за стаканом пунша рассказал мне следующее: «Видите ли, – сказал он, – данная вам по моему личному приказанию комната находится в особенных условиях. С тех пор как я приобрел эту гостиницу, ни один путешественник, ночевавший в этой комнате, не выходил из нее не перепуганным. Последний человек, ночевавший здесь перед вами, был туристом из Гарца, которого утром нашли на полу мертвым, пораженным апоплексическим ударом. С тех пор прошло два года, в продолжение которых никто не ночевал в этой комнате. Когда вы приехали сюда, я подумал, что вы человек смелый и решительный, который способен снять очарование с этой комнаты, но то, что случилось сегодня, заставляет меня навсегда закрыть эту комнату». («Annales des sc. Psych». 1891 г., № 1, сн. «Ребус», 1892г., № 24.)
7. Призрак королевы Елизаветы.
В одной спиритической газете, издаваемой во Франции, рассказывалось, что молодому английскому офицеру, стоявшему на карауле в «Windzor Castle», явился дух королевы Елизаветы. Сказка эта была передана по телеграфу; и пресса объявила ее нелепой. Но одна лондонская солидная газета, исходя из того мнения, что дыма без огня не бывает, стала расследовать обстоятельства дела и дозналась, что стоявший в карауле офицер, которому было видение, – поручик Глин, племянник епископа Петерборо. Молодой офицер в настоящее время находится с гарнизоном в Аргайльшайре, а епископ, распространивший эту историю, живет на континенте, так что непосредственное расследование произвести было нельзя. Наконец, удалось разыскать мать офицера, почтенную г-жу Сидней-Глин. Несмотря на изумление ее при появлении репортера, она с самым невозмутимым спокойствием в ответ на его вопрос о приключении с ее сыном объяснила ему, что тут есть своя доля правды. «Совершенно верно, что с моим сыном случилось нечто ненормальное. Он рассказывал мне, что сидел в библиотеке Виндзорского замка и был занят ничуть не волнующим чтением дорсетмайрской истории. Вдруг он заметил, что кто-то вошел во внутренние помещения библиотеки. Он поднял глаза и увидел женскую фигуру в черном и с черными кружевами на голове, спускавшимися ей на плечи. Фигура прошла поперек, через библиотеку, к одному углу, которого сын не мог видеть со своего места. Он не обратил на это явление особого внимания, полагая, что это был кто-нибудь, кто читает во внутренних покоях. Было четыре часа пополудни. Вскоре явился чиновник для закрытия библиотеки. Сын мой спросил, кто та дама, которая работает во внутренних комнатах, но чиновник ответил, что, кроме него, в библиотеке никого нет. Сын мой стал уверять, что только что перед тем какая-то дама прошла во внутренние комнаты библиотеки.
– Кто же это мог быть? – спросил чиновник, удостоверившись, что в соседних комнатах никого не было.
– Она прошла там в углу через дверь, – сказал сын мой, указывая на угол, в который на его глазах исчезла дама.
– Да ведь там нет никакой двери, – возразил чиновник.
«Глин ни слова не сказал о своем инциденте, да и сам не задумался над ним, пока его не спросил о том библиотекарь, мистер Гольмс, извещенный чиновником о случившемся. Когда, по просьбе мистера Гольмса, он описал подробнее явившуюся ему женщину, библиотекарь заявил, что ему являлась королева Елизавета. Мистер Гольмс присовокупил, что, по имеющимся сведениям, королеву видели в прежние времена несколько раз в этом месте, но что он, мистер Глин, первый современник, которому она явилась. Виндзорский декан, равно как и члены королевской фамилии, расспрашивали моего сына об этом случае, говорят, что мистер Гольмс после того дневал и ночевал долгое время в библиотеке, но появлением королевы удостоен не был».
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.