Самир Алескеров - Великий парадокс, или Два почерка в Коране Страница 93

Тут можно читать бесплатно Самир Алескеров - Великий парадокс, или Два почерка в Коране. Жанр: Религия и духовность / Религия, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Самир Алескеров - Великий парадокс, или Два почерка в Коране читать онлайн бесплатно

Самир Алескеров - Великий парадокс, или Два почерка в Коране - читать книгу онлайн бесплатно, автор Самир Алескеров

Центральная тема суры связана, по версии исследователей Корана, с походом Мохаммеда в Худабейдию. Перед этим некий Хатыб передал с одной женщиной письмо к правящим мекканцам, где изложил планы Мохаммеда. Она была схвачена, к пророку привели и Хатыба. Тот объяснил предательство тем, что его семья осталась в Мекке, и он хотел благосклонного к ней отношения. Мохаммед простил Хатыба.

Отметим, что даже в этой, мединской суре, запрещающей дружить с врагами, говорится о том, что надо быть справедливыми к тем, кто не поднимает оружие, не изгоняет из жилищ.

Одним из условий мира, заключенного в Худабейдии, было насильственное возвращение в Мекку тех, кто сбежит оттуда к мусульманам, в Медину. Однако, Мохаммед решил не возвращать женщин, которые стали мусульманками. Их следовало подвергнуть испытанию с целью узнать, искренне ли они верят в Аллаха. Если выяснялось, что они преследовали только цель быть с мужем, то Мохаммед возвращал их в Мекку.

Мусульманская религия превыше всех. Иисус предсказывает приход Мохаммеда, называя его «Ахмад». Как купить спасение?

Во имя Аллаха милостивого, милосердного!

Хвалу возносит Богу всё, что на небесах и на земле.

О, люди! Почему вы столь неискренни — одно говорите, а другое — делаете? Велика ненависть Аллаха к тем, кто говорит одно, а делает другое. И благосклонен к тем, кто идёт в сражение на пути Аллаха стройными рядами.

Муса сказал своему народу: о, народ мой, почему не слушаетесь меня, зная, что я послан к вам Аллахом? Но они уклонились от истины. Тогда и Аллах отвернулся от людей. Не ведёт Он таких по прямой дороге.

Вот сказал Иса своему народу: о, израилевы сыны, я послан к вам Аллахом для подтверждения того, что было в Торе, и сообщить благую весть о том, что после меня к вам явится Ахмад — еще один посланник Бога. Иисус явился к людям с явными знамениями, но люди их посчитали колдовством.

Кто же нечестивее того, кто измышляет об Аллахе ложь, тогда как Он ведёт к исламу? Не поведёт Господь по прямой дороге нечестивцев. Своими речами они хотят погасить свет религии Аллаха, но он охраняет свет, который неверным так ненавистен.

Это Он отправил своего посланника с руководством для людей и истинной религией, чтобы превознести её выше других религий, даже если это ненавистно многобожникам.

О, верующие! Не указать ли вам на торговлю, которая вам даст спасение?

Веруйте в Аллаха и Его посланника, сражайтесь на пути Аллаха своим имуществом и душами. А Он простит грехи вам и введёт в райские сады. Вам дано будет то, что вы так любите: помощь от Аллаха и победы.

О, люди! Будьте помощниками Аллаха. Вспомните Ису, как он сказал апостолам: кто мои помощники перед Аллахом? Они ответили: мы — помощники Аллаха! Уверовала одна часть сынов израилевых, а другая не уверовала. Мы дали силы тем из них, которые уверовали, и они оказались победителями.

О торговле и одной типографской ошибке

Как видите, мусульманская религия объявляется превыше других религий. Как же Аллах мог допустить такое утверждение, если Коран послан на землю для подтверждения ранних писаний? Как — после «превознесения» мусульманской религии над другими — к нам должны относиться представители других религий? Отвечая на последний вопрос, ортодоксы говорят: не следует в своих действиях обращать внимание на чувства «неверных». Что же можно ожидать от общности, как бы она ни называлась, которая может пренебречь мнением окружающих? Не построим мы так мир.

Аллах, создавший человечество, естественно, стремится сохранить его, Он не может быть за конфронтацию между людьми. Мы не можем предположить, что Бог может сказать слова, которые приведут к вражде. Настораживают и другие высказывания Корана о Боге: о прощении Им Мохаммеду всех прошлых и будущих грехов; о стимулировании нашего благочестия соблазнением черноокими красавицами; о том, как Он Сам выбирает нам путь — кому кривую дорожку, кому путь праведника. Но вот этого уж точно никто не ожидал: слова о торговле между Богом и нами, смертными, во имя нашего спасения.

При переводе положения Корана о «торговле», которая затевается с Богом, наверняка, все переводчики сталкивались с огромной трудностью. Ведь нелегко считать уместным слова Бога о «торговле», или даже «обмене», «сделке». Неужели Бог предлагает своим рабам купить спасение служением Ему? Вот как переводят это место маститые переводчики:

Эльмир Кулиев:

«О те, которые уверовали! Указать ли вам на торговлю, которая спасёт вас от мучительных страданий?»

Толкование Института Аль-Азхар:

«О, вы, которые уверовали! Не указать ли вам на прибыльную торговлю, которая спасёт вас от мучительного наказания?»

И.Ю.Крачковкий:

«О, вы, которые уверовали! Не указать ли мне вам на торговлю, которая спасет вас от мучительного наказания?»

Кстати, в переводе И.Ю.Крачковского (издание 1990г., Москва), слово «мне» так и напечатано — с малой буквы, будто даже типографская машина не поверила, что это говорит Бог, Который бы сказал не «мне», а «Мне»).

Магомед-Нури Османов:

«О вы, которые уверовали! Указать ли вам на соглашение, которое спасет вас от мучительного наказания?»

Иман Валерия Порохова:

«О вы, кто верует! / Не предложить ли вам обменный торг, / Который от тяжелой кары вас избавит?»

Толкование Саади в переводе Эльмира Кулиева:

«О, вы, которые уверовали! Указать ли вам на торговлю, которая спасет вас от мучительного наказания?»

Как видим, никак не избавиться от «торговли» во имя спасения. Мохаммед в Медине стал материалистом.

Конечно, все это настолько расходится с нашим представлением о Боге, что, желая не принизить Его образ, мы вынуждены еще раз нарушить постулат ортодоксии и сказать: нет, эти слова, эти суждения о взаимообмене, торговле, сделке не могут принадлежать Богу, Он выше этого. Слова эти из лексикона жителя Мекки, которая стояла в центре торговых дорог Аравийского полуострова.

Горькие слова в адрес иудеев. О пятничном намазе, торговле и забавах.

Во имя Аллаха милостивого, милосердного!

Прославляет Аллаха всё, что есть на небесах и на земле.

Это Он отправил к неграмотным рабам своим посланника из их среды. Посланник читает им айаты священного послания, обучает мудрости, а раньше они жили в заблуждении.

Те, кому было поручено придерживаться Торы, но они её забыли — похожи на ослов, везущих книги, но не дано им прочитать их. Как же сравнение это скверно для людей, отвергающих Аллаха! Не поведёт Он неправедных по верному пути.

Скажи, посланник: о, иудеи, если вы считаете, что вы ближе к Богу, чем другие, то дайте клятву пожеланием себе же смерти. Но не пожелаете, потому что деяния ваших рук неправедны, Аллаху известны все ваши дела.

Скажи им: смерть, от которой вы так бежите, настигнет вас, все вы придёте на встречу с Богом, и Он скажет, что вы творили.

О, люди, когда зовут вас на пятничный намаз, бросайте все дела и всю свою торговлю, так будет лучше, чем уклоняться.

По завершении же намаза разойдитесь по земле, ищите милости у Аллаха, называйте имена Его и, может, вы преуспеете.

Но они, если хотят заняться торговлей или забавами, разбредутся, оставив тебя за чтением Корана в одиночестве.

Пусть же знают, что Аллах может дать им больше, чем торговля и забавы.

Лицемеры: какие они внешне, каковы на самом деле. Проклятия в адрес лицемеров.

Во имя Аллаха милостивого, милосердного!

Когда к тебе, пророк, приходят лицемеры, они говорят: свидетельствуем, что ты — посланник Бога. Аллах знает, что ты посланник. Но знает Он и то, что пришедшие — лицемерные лжецы.

Они превратили свои клятвы в щит и отклонились от пути Аллаха. Как скверно то, что они делают! Раньше они уверовали, а затем потеряли веру. Сердца их на замке, они лишились разума.

Когда ты видишь их — они стройны как будто и красивы. И говорят они красноречиво, ты их слушаешь. Но на самом деле — это будто пустые деревяшки. Вздрагивают от любого слова, сказанного громко, принимая его на счёт свой. Они враги, остерегайся их! Да погублены они будут, отвращены они от истины!

Когда им говорят: придите, чтобы посланник попросил у Бога за вас прощения, они надменно отворачиваются. Попросишь ты для них прощения или нет — им всё равно. Аллах их не простит. Не ведёт Аллах прямой дорогой нечестивых.

Они подговаривают людей: не жертвуйте в пользу тех, кто вокруг посланника, пока его они не оставят. Не понимают лицемеры, что это Аллаху принадлежат сокровища земли и все богатства мира. Даёт Он удел тому, кому желает.

Они говорят: когда вернёмся мы в Медину, то сильные среди нас изгонят слабых. Они не знают, что настоящая сила у Аллаха, Его посланника, и у верующих.

О, люди, пусть ваши дела, ваше имущество и дети не отвлекают вас от служения Богу. А тот, кого это отвлекает, окажется в убытке.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.