Михаил Ахманов - Как поступить в американский университет и обучаться в нём бесплатно Страница 11

Тут можно читать бесплатно Михаил Ахманов - Как поступить в американский университет и обучаться в нём бесплатно. Жанр: Справочная литература / Прочая справочная литература, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Михаил Ахманов - Как поступить в американский университет и обучаться в нём бесплатно читать онлайн бесплатно

Михаил Ахманов - Как поступить в американский университет и обучаться в нём бесплатно - читать книгу онлайн бесплатно, автор Михаил Ахманов

Итак, вот ваше первое письмо:

Request for Application Material

Dear Admissions Officer:

I would like to apply for admission to your University. I wish to enroll in a Doctoral (or Master) Degree Programme in the field of Theoretical Physics of Solid States. My qualifications are outlined below. If they meet your requirements, please, send me an application form and an information about foreign student admissions. I do not have financial resources for my education. I plan to request a financial aid from your University. If financial aid is not available I do not wish to be considered for admission.

1. My name: Сообщаете свою фамилию, имя и отчество – так, как записано в вашем зарубежном паспорте.

2. My address: Russia, почтовый индекс, город, улица, building (номер дома), apartment (номер квартиры).

Address for apply: Если вы абонируете на почте почтовый ящик, то здесь может стоять: Russia, 192315, St. Petersburg, P.O. Box 25. Не удивляйтесь, если в некоторых университетах не обратят внимания на эту приписку и пришлют вам письмо по домашнему алресу. Если у вас есть адрес E-mail, обязательно сообщите его и запросите E-mail университета. Это самый удобный и дешёвый способ переписки.

3. Date of birth: Например, 2 September, 1972

4. I am not married. (Или женат и имею ребёнка – смотря по обстоятельствам.)

5. Citizen of Russia

6. Primary language spoken in my home: Russian.

7. I have completed 13 years of formal study of English at the secondary school and in the University. (Надо обязательно указать, сколько лет и где вы изучали английский язык.)

8. My education (здесь приведён пример для физика, но вы легко трансформируете этот текст для своей ситуации):

1980–1990 – the secondary school with an extensive English learning in St. Petersburg.

1990–1994 – Department of Physics of the St. Petersburg State University. In May 23, 1994 I was awarded the degree of Bachelor of Science in Physics with specialization in Theoretical Physics. My bachelors work was devoted to the investigation of the energetic structure of the electron (Wigner) crystals.

From October 1, 1994 I'm attending the master's courses at the St. Petersburg State University. My educational programme is Quantum Mechanics of Atoms, Molecules and Solid States, so if necessary my primary specialization in Solid State Theory can be changed to the Theory of Atoms or Molecules or the Applied Solid State Physics.

The mark list and an annotation to my master's dissertation paper are enclosed.

Primary language of instructions: Russian.

Thank you

* * * Транскрипты

Итак, первое письмо разослано, ждать ответа придётся от месяца до двух, а вы тем временем принимаетесь за остальные документы.

Транскрипты – ваши документы об образовании – включают:

1. Ксерокопию диплома (или двух дипломов, если вы бакалавр и магистр) и перевод диплома на английский язык, заверенные нотариусом или администрацией ВУЗа.

2. Академическую справку и её перевод на английский язык, также заверенные нотариусом или администрацией ВУЗа. В справке, кроме наименования дисциплин и оценок (оценки даются по американской системе), следует проставить количество часов в неделю и в семестр для каждого предмета. Hа англоязычных документах необходима фраза типа «I certify that this is a true copy of the original» и подпись профессионального переводчика, а если документы высылаются от имени ВУЗа, то завершающая фраза выглядит так: «This summary is certified is correct according to the record of St-Petersburg State University».

Есть два способа подготовки ваших транскриптов – через нотариальную контору и через ваш ВУЗ. В первом случае вам предстоит большая возня и немалые затраты. Во-первых, вы должны разыскать в своём городе нотариальныю контору, которая делает переводы на английский язык и заверяет их (а даже в Петербурге таких контор немного, и я, собственно, знаю лишь одну – Первую Нотариальную на Невском проспекте); затем вы должны сдать свои документы в эту контору (там имеют в штате и переводчиков, и нотариусов, которые знают, как всё напечатать и оформить); а затем вы должны заплатить. Каждому университету требуются четыре документа: копии диплома на русском и на английском (два листа), и академические справки на русском и английском (обычно по 4–5 листов каждая) – а нотариус, как известно, бесплатно не работает.

Считайте, что вам повезло, если вы учитесь на последнем курсе магистратуры и можете оформить транскрипты через свой ВУЗ. Во многих учебных заведениях есть юрист, который занимается подобными делами, и оплата его услуг будет значительно меньшей – примерно один доллар за один транскрипт. Но в этом случае вы должны сами напечатать свои академические справки и правильно перевести их на английский. При наличии компьютера это не составляет проблем; ниже я привожу пример транскрипта студента-физика, которым вы можете воспользоваться в качестве образца. Каждая академическая справка, состоящая из 4–5 листов, прокалывается сбоку и сшивается тесёмкой; концы тесёмки на обороте последнего листа заклеиваются бумажным квадратиком, на котором тоже стоит подпись юриста и печать. Попросите своего институтского юриста, он продемонстрирует вам, как это сделать.

Если вам повезло ещё больше, и вы получили диплом не старого образца, а нового – двуязычный, на русском и английском, и выписку к нему тоже на русском и английском, то многие проблемы перевода отпадают. Что касается печати, заверяющей копии, то вполне достаточно, чтоб это была печать факультета, а не института или университета.

Теперь рассмотрим следующий – и очень немаловажный! – вопрос. Предположим, вы обучаетесь в магистратуре, имеете на руках диплом бакалавра, но до защиты магистерской работы ещё целый год или шесть-восемь месяцев. Как тут быть? Ничего страшного: высылайте копию бакалавского диплома и академические справки по прослушанным курсам и припишите, что защита магистерского диплома предполагается тогда-то (вы, кстати, можете защитить его досрочно). Американцы – формалисты; университет примет вас в аспирантуру и с этими документами, но пришлёт уведомление, что магистерский диплом вы должны или выслать, или привезти с собой. То же самое относится и к студентам последнего, пятого или шестого курса, которые обучаются по старым правилам и диплома бакалавра не имеют.

Ниже я привожу примеры диплома и академических справок, из коих вы можете понять, как наши оценки переводятся на английский. Транскрипты желательно высылать в отдельном конверте, без всяких сопроводительных писем, от имени вашего российского ВУЗа. Последнее означает, что вы сами несёте их на почту и сами платите за отправку, но указываете обратный адрес своего учебного заведения.

ДИПЛОМ

ДИБ N 012331

Настоящий диплом выдан (фамилия, имя, отчество) и подтверждает, что он в 1990 году поступил в Санкт-Петербургский Государственный университет и в 1994 году завершил обучение в названном университете по образовательно-профессиональной программе подготовки бакалавров по специальности (направлению) физика, со специализацией – теоретическая физика

Решением Государственной экзаменационной комиссии от 23 мая 1994 года (фамилия, инициалы) присуждена степень БАКАЛАВРА ФИЗИКИ.

Настоящий диплом даёт право на самостоятельное выполнение всех работ, связанных с полученной специальностью и входящих в компетенцию специалиста с высшим образованием на уровне БАКАЛАВРА ФИЗИКИ.

Санкт-Петербург 25 октября 1994 г.

Регистрационный N 352

DIPLOMA

ДИБ N 012331

This is a sertify that (фамилия и имя – на английском) was admitted in 1990 to Saint-Petersburg State University and in 1994 completed the course of above mentioned University in the field of Physics with specialization in Theoretical Physics.

By the decision of the State Examination Commission of May 23, 1994 (фамилия и инициал – на английском) is awarded the degree of BACHELOR OF SCIENCE in PHYSICS.

He is entitled by this Diploma to carry out professional activities of any kind connected with the above-mentioned field as Bachelor of science.

October 25 1994

Regd № 352

-

Государственный комитет по делам науки и высшей школы

Санкт-Петербургский Государственный Университет

Санкт-Петербург, 199034, Университетская наб. б 7/9

Физический факультет

Петродворец, 198904, Ульяновская ул., дом 1

АКАДЕМИЧЕСКАЯ СПРАВКА

Имя (фамилия, имя, отчество)

Дата рождения 2 сентября 1972 года

Домашний адрес (город, почтовый индекс, город, улица, номера дома и квартиры)

Учебное заведение Санкт-Петербургский Государственный Университет, Физический факультет

Период обучения 1990–1997

Документ об образовании Диплом

Специальность Физика

Специализация Квантовая механика

Шкала оценок: 5 отлично; 4 хорошо; 3 удовлетворительно; 2 неудовлетворительно

Дисциплины бакалаврского курса

Защищена работа на соискание степени бакалавра физики на тему:

«Парная структура в однородном электронном газе».

Дата защиты: 23 мая 1994 г.

Оценка: 5 (отлично)

Присвоена степень бакалавра физики

Дисциплины магистерского курса

Защищена работа на соискание степени магистра физики на тему: «Спаренные состояния в однородном электронном газе малой плотности».

Дата защиты: 16 декабря 1996 г.

Оценка: 5 (отлично)

Присвоена степень магистра физики.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.